Hľadať podľa hodnoty atribútu
This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.
Seznam výsledků
- rozdeľovacia konštanta + (Termín "rozdeľovací koeficient", definovaný prostredníctvom koncentrácií, sa postupne nahrádza odporúčaným termínom "rozdeľovacia konštanta" definovaným prostredníctvom aktivít. Zatiaľ sa však bežne používa v praxi.)
- rozdeľovací koeficient + (Termín "rozdeľovací koeficient", definovaný prostredníctvom koncentrácií, sa postupne nahrádza odporúčaným termínom "rozdeľovacia konštanta" definovaným prostredníctvom aktivít. Zatiaľ sa však bežne používa v praxi.)
- bezplatnosť + (Termín ''bezplatnosť'' sa v právnej termin … Termín ''bezplatnosť'' sa v právnej terminológii používa ako synonymum termínu ''bezodplatnosť''. V niektorom prípade dokonca tieto termíny nájdeme v jednom odbornom právnom texte (pozri rozhodnutie NS SR sp. zn.: 3 Cdo 302/2009 z dňa 24. 02. 2011). V Občianskom zákonníku je v súvislosti s úpravou darovacej zmluvy použitý termín ''bezplatnosť'' (§ 628 ods. 1 OZ: Darovacou zmluvou darca niečo bezplatne prenecháva...).uvou darca niečo bezplatne prenecháva...).)
- bezodplatnosť + (Termín ''bezplatnosť'' sa v právnej termin … Termín ''bezplatnosť'' sa v právnej terminológii používa ako synonymum termínu ''bezodplatnosť''. V niektorom prípade dokonca tieto termíny nájdeme v jednom odbornom právnom texte (pozri rozhodnutie NS SR sp. zn.: 3 Cdo 302/2009 z dňa 24. 02. 2011). V Občianskom zákonníku je v súvislosti s úpravou darovacej zmluvy použitý termín ''bezplatnosť'' (§ 628 ods. 1 OZ: Darovacou zmluvou darca niečo bezplatne prenecháva...).uvou darca niečo bezplatne prenecháva...).)
- city marketing + (Termín ''city marketing'' má pôvod vo vývo … Termín ''city marketing'' má pôvod vo vývoji všeobecnej teórie lokalizácie, ktorá je súčasťou teórie priestorovej ekonomiky, ale je aj súčasťou teórie socioekonomickej geografie a urbanistiky. Postupom času rôzni autori tento termín začali používať vo význame ''city management''. Termín ''marketing mesta'' sa v súčasnosti používa vo väčšine odborných prác pre označenie činnosti, uplatňovania marketingovej koncepcie pre mesto ako celok. Používanie termínov – marketing lokality, marketing miesta, ale aj lokalizačný marketing (nem. Standortmarketing) ako synonymum nie je celkom presné. V budúcnosti sa predpokladá ďalší príliv neologizmov, napr. z odborov urbánnej etnológie, muzeológie. Termín komunálny marketing (kommunales marketing) by mal označovať použitie marketingovej koncepcie v riadení obce, mesta, okresu, kraja.pcie v riadení obce, mesta, okresu, kraja.)
- rodený hovoriaci + (Termín ''prvý jazyk'' z definície treba ch … Termín ''prvý jazyk'' z definície treba chápať vo význame [[Term:materinský jazyk¹|materinský jazyk¹]] alebo [[Term:prvý jazyk¹|prvý jazyk¹]], pričom sa väčšinou predpokladá, že je to jazyk, ktorý tento hovoriaci najlepšie ovláda (pozri [[Term:materinský jazyk⁵|materinský jazyk⁵]] alebo [[Term:prvý jazyk³|prvý jazyk³]]), čo však nie je podmienkou.prvý jazyk³]]), čo však nie je podmienkou.)
- uznanie záväzku + (Termín ''uznanie záväzku'' (inštitút obchodného práva) je potrebné odlišovať od termínu ''[[Term:uznanie dlhu¹|uznanie dlhu]]'' (inštitút občianskeho práva hmotného).)
- zdieľať² + (Termín ''zdieľať'' je zastaraný a nejednoznačný. Treba ho nahradiť vhodným synonymom podľa kontextu.)
- zdieľať¹ + (Termín ''zdieľať'' je zastaraný a nejednoznačný. Treba ho nahradiť vhodným synonymom podľa kontextu.)
- gbel + (Termín (s variantmi ''kbel'', ''kbol'', '' … Termín (s variantmi ''kbel'', ''kbol'', ''gbal'', ''gbol'') je známy aj v starej češtine (''kbel'') a pochádza z nemeckého slova ''Kübel'', ktoré má latinský pôvod v slove ''cubullum''. Iné pramene uvádzajú gbel ako objemovú mieru predstavujúcu 71,53 litra.objemovú mieru predstavujúcu 71,53 litra.)
- frazeologicky viazaný význam slova + (Termín a pojem fungujú v niektorých analog … Termín a pojem fungujú v niektorých analogistikých frazeologických koncepciách. Napríklad v spojení ''zlatá mládež'' sa slovu ''zlatá'' pripisuje vlastný frazeologicky viazaný význam, ktorý je iný ako v spojeniach ''zlatá reťaz, zlatý prsteň'' a i. Niekedy sa rozlišuje implicitný a explicitný frazeologicky viazaný význam slova (Gvozdariov, 1977). Implicitný frazeologicky viazaný význam sa pripisuje aj komponentom frazeologických zrastov a frazeologických celkov (napr. vo frazéme ''robiť z komára somára'' slovo ''komár'' označuje niečo bezvýznamné, malicherné, a slovo ''somár'' niečo podstatné, závažné). Explicitný frazeologicky viazaný význam majú slová ako komponenty frazeologických spojení, v ktorých sa spájajú so slovami v ich základnom význame (napr. v spojení ''rezať uši'' slovo ''rezať'' má význam "vyvolávať nepríjemný dojem, dráždiť", porov. aj uvedené spojenie ''zlatá mládež''). Už tieto príklady ukazujú, že ide skôr o sofistické a špekulatívne hľadanie nejakého samostatného sémantického statusu komponentov frazémy, čo možno považovať za neproduktívny prístup, pretože sa tu isté nesystematické implikácie vydávajú za regulárne vlastnosti.plikácie vydávajú za regulárne vlastnosti.)
- anakúzia + (Termín anakúzia sa používa výlučne v odborných textoch. V bežných textoch sa nevyskytuje. (EP-SK))
- aplikovaný marketing + (Termín aplikovaný marketing sa v slovenske … Termín aplikovaný marketing sa v slovenskej odbornej literatúre používa po roku 1990 súbežne s termínmi – ''odvetvový marketing'', ''sektorový marketing'', marketingová subkoncepcia. S názvami aplikovaného marketingu sú isté problémy. Používajú sa súčasne pomenovania typu ''marketing v priemysle'', ''industriálny marketing'', ale aj ''priemyselný marketing'', ''neziskový marketing'', ''marketing neziskových organizácií'', ''marketing v cestovnom ruchu'', ''turistický marketing'', ''marketing v poľnohospodárstve'', ''agromarketing'', ''ekologický marketing'', ''marketing mesta'', ''mestský marketing'', ''marketing vo verejnej správe'', ''bankový marketing'', ''marketing v poisťovníctve'' atď.ting'', ''marketing v poisťovníctve'' atď.)
- abepithymia + (Termín bol nesprávne utvorený pod vplyvom ''[[Termín:anepitýmia|anepitýmie]]''. Pozostáva z latinskej predložky ''ab'' (od) a gréckych slov ''epos'' (slovo) a ''thýmos'' (myseľ).)
- nadmerná výživa + (Termín bol odkonzultovaný s expertkou UVZ SR.)
- podvýživa + (Termín bol odkonzultovaný s expertkou UVZ SR.)
- acanthion + (Termín bol odvodený od gréckeho slova ''akantha'' (tŕň).)
- abrasivus + (Termín bol odvodený od latinského slovesa ''abradere'' (oškriabať), ktoré vzniklo spojením latinskej predložky ''ab'' (od) a slovesa ''radere'' (škriabať).)
- abrasio + (Termín bol odvodený od latinského slovesa ''abradere'' (oškriabať), ktoré vzniklo spojením latinskej predložky ''ab'' (od) a slovesa ''radere'' (škriabať).)
- abscissio + (Termín bol odvodený od latinského slovesa ''abscindere'' (odrezať, odtrhnúť).)
- abscisa + (Termín bol odvodený od latinského slovesa ''abscindere'' (odtrhnúť).)
- abstergens + (Termín bol odvodený od latinského slovesa ''abstergere'' (odstrániť).)
- abstractio + (Termín bol odvodený od latinského slovesa ''abstrahere'' (odťahovať).)
- accelerator + (Termín bol odvodený od latinského slovesa ''accelerare'' (zrýchľovať), ktorý vznikol spojením ''ad'' (k) a ''celero'' (zrýchľujem).)
- accelerans + (Termín bol odvodený od latinského slovesa ''accelerare'' (zrýchľovať), ktorý vznikol spojením ''ad'' (k) a ''celero'' (zrýchľujem).)
- acceptabilis + (Termín bol odvodený od latinského slovesa ''acceptare'' (prijímať).)
- accentus + (Termín bol odvodený od latinského slovesa ''accinere'' (spievať k niekomu), ktorý vznikol spojením latinskej predložky ''ad'' (k) a ''cano'' (spievam).)
- accrementum + (Termín bol odvodený od latinského slovesa ''accrescere'' (prirastať).)
- accretus + (Termín bol odvodený od latinského slovesa ''accrescere'' (prirastať).)
- accuratus + (Termín bol odvodený od latinského slovesa ''accurare'' (dobre pripraviť), ktoré vzniklo spojením predpony ''ad'' (k) a slovesa ''curare'' (starať sa).)
- Déjerine-Klumpkeho syndróm + (Termín bol odvodený od mena americkej neurologičky francúzskeho pôvodu Augusty Marie Déjerinovej-Klumpkeovej (1859 – 1927).)
- Déjerinovej-Klumpkeovej syndróm + (Termín bol odvodený od mena americkej neurologičky francúzskeho pôvodu Augusty Marie Déjerinovej-Klumpkeovej (1859 – 1927).)
- Halaszov syndróm + (Termín bol odvodený od mena amerického chirurga maďarského pôvodu Nicholasa A. Halasza (1931 – 1999).)
- Cossiov syndróm I + (Termín bol odvodený od mena argentínskeho kardiológa Pedra Cossiu (1900 – 1986).)
- Hennebertov syndróm I + (Termín bol odvodený od mena belgického otolaryngológa Camillea Henneberta (1867 – 1954).)
- Pinkusov nádor + (Termín bol odvodený od mena dermatológa Hermanna Pinkusa (1905 – 1985), ktorý pôsobil v americkom Detroite.)
- Corvisartov symptóm + (Termín bol odvodený od mena francúzskeho lekára Jeana-Nicolasa Corvisarta (1755 – 1821), ktorý pôsobil aj ako osobný lekár Napoleona Bonaparta.)
- Dejerinov syndróm I + (Termín bol odvodený od mena francúzskeho neurológa Josepha Julesa Dejerina (1849 – 1917).)
- Dejerinov syndróm II + (Termín bol odvodený od mena francúzskeho neurológa Josepha Julesa Dejerina (1849 – 1917).)
- Claudov syndróm + (Termín bol odvodený od mena francúzskeho neurológa a psychiatra Henriho Charlesa J. Clauda (1869 – 1946).)
- Forsiusov-Erikssonov syndróm + (Termín bol odvodený od mena fínskeho oftalmológa Henrika Forsiusa (1921 – 2018) a fínskeho genetika Aldura Wictora Erikssona (1927 – 2015).)
- Masonov nádor + (Termín bol odvodený od mena montrealského patológa Pierrea C. L. Massona (1880 – 1959).)
- Friedmannov syndróm I + (Termín bol odvodený od mena nemeckého neurológa Maxa Friedmana (1858 – 1925).)
- Chiariho-Arnoldov syndróm + (Termín bol odvodený od mena nemeckých patológov Hansa Chiariho (1851 – 1916) a Juliusa Arnolda (1836 – 1915).)
- Citelliho syndróm + (Termín bol odvodený od mena talianskeho laryngológa Salvatoreho Citelliho (1875 – 1947).)
- Campanacciho syndróm + (Termín bol odvodený od mena talianskeho lekára Maria Campanacciho (1932 – 1999).)
- Camerov syndróm + (Termín bol odvodený od mena talianskeho ortopéda Ugo Cameru.)
- Bertolottiho syndróm + (Termín bol odvodený od mena talianskeho rádiológa Maria Bertolottiho (1876 – 1957).)
- Brailsfordova-Morquiova choroba + (Termín bol odvodený od mena uruguajského pediatra Luísa Morquia (1867 – 1935).)
- de Quervainova choroba + (Termín bol odvodený od mena švajčiarskeho chirurga Fritza de Quervaina (1868 – 1940).)
- de Quervainova choroba¹ + (Termín bol odvodený od mena švajčiarskeho chirurga Fritza de Quervaina (1868 – 1940).)