Hľadať podľa hodnoty atribútu

Prejsť na: navigácia, hľadanie

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Hľadať podľa hodnoty atribútu

Zoznam všetkých stránok, ktoré majú vlastnosť „Has comment” s hodnotou „Napríklad znelostná asimilácia.”. Keďže výsledkov bolo len niekoľko, zobrazujú sa aj blízke hodnoty.

Nižšie je zobrazených 26 výsledkov, počnúc od #1.

Zobraziť (predchádzajúcich 50 | nasledujúcich 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).


    

Seznam výsledků

  • rečová komunita  + (Napríklad rečová komunita Slovákov v Chicagu.)
  • explicitnosť frazémy³  + (Napríklad rus.: ''uzkoje mesto – rasšivanije uzkich mest''.)
  • adaptovaný kalk  + (Napríklad ruština takto prevzala franc. frazému ''idée fixe'' ako ''ideja fiks.'')
  • urobiť dvierka  + (Napríklad sa tak môže urobiť po rošáde.)
  • bezekvivalentná frazéma  + (Napríklad sl. ''niekomu cigáni v bruchu vy
    Napríklad sl. ''niekomu cigáni v bruchu vyhrávajú'' – nem. ''jd. hat Hunger''. Niekedy sa hovorí o bezekvivalentnej frazéme, ak nemá v cudzom jazyku ekvivalent s rovnakou motivačnou bázou, rus. ''biť bakluši'' – slov. ''dívať sa pánu bohu do okien, leňošiť, zaháľať''; angl. ''to kick the bucket'' – slov. ''otrčiť kopytá, zomrieť''; slov. ''prišiť niekomu niečo za golier'' – nem. ''jm. etwas in die Schuhe schieben'', alebo ak frazéma obsahujú isté reálie, napr. sl.: ''ísť do Spiša'' – čes.: ''jít do Hajan''.
    ''ísť do Spiša'' – čes.: ''jít do Hajan''.)
  • nepríbuzné jazyky  + (Napríklad slovenčina a maďarčina.)
  • frazeologická séria²  + (Napríklad spojenie rýmom: ''Aký otec, taký syn, aké drevo, taký klin, aké drevo, taký cvik, aké prasa, taký kvik.'')
  • séria ťahov  + (Napríklad séria šachov čiernemu kráľovi, séria obetí.)
  • statická interferencia  + (Napríklad trvalý prízvuk, rozšírenie významu niektorých slov, špecifické syntaktické štruktúry a pod.)
  • acer  + (Napríklad tvorí súčasť latinského názvu iskerníka prudkého – ''Ranunculus acris''. Termín je prevzatý z latinského adjektíva ''acer'' (ostrý, špicatý, prudký, krutý).)
  • odvrátiť šach  + (Napríklad ustúpiť kráľom, kryť šach alebo brať kameň dávajúci šach.)
  • klimatotropná choroba  + (Napríklad v chladných a vlhkých podnebiach sú to reumatické choroby, choroby dýchacích ciest, v horúcich a suchých podnebiach choroby GIT, v podnebiach s prudkými zmenami počasia kardiovaskulárne ochorenia a i.)
  • eliptický variant frazémy  + (Napríklad v dialógu: ''Trafila kosa na kam
    Napríklad v dialógu: ''Trafila kosa na kameň? – Trafila''. Odlišuje sa teda od skráteného variantu frazémy, ktorý je už v jazyku ustálený (napr. aj slovníkovo zachytený). Pokiaľ elipsa nemení význam frazémy, je to eliptický variant frazémy. Ak by sa elipsou menil, alebo posúval význam frazémy, ide už o syntaktickú aktualizáciu frazémy.
    ide už o syntaktickú aktualizáciu frazémy.)
  • task  + (Napríklad v najväčšom počte variantov.)
  • vyváženosť korpusu  + (Napríklad v pomere 1 : 1 (: 1...).)
  • hlavný technologický proces  + (Napríklad vo veľkoobchodných skladoch hlavným proce­som bude ten, v ktorom sa realizuje sortimentačná (transformačná) a konzervačná funkcia, v obchodnej doprave to bude pre­prava tovarov a v maloobchode ich predaj.)
  • premenlivý člen frazémy  + (Napríklad vo väčšine slovesných frazém býv
    Napríklad vo väčšine slovesných frazém býva premenlivým členom práve konštrukčne kľúčové sloveso (''sedíš, sedí, sedia... si na ušiach''), v menných frazémach ním býva kľúčové substantívum (napr. ''dvoch dvorov pes, dvoch dvorov psa''), alebo substantívum spolu s adjektiválnym členom (''kategorický imperatív, kategorického imperatívu'' atď.). Premenlivý člen býva súčasťou paradigmatickej formy frazémy.
    va súčasťou paradigmatickej formy frazémy.)
  • objektívne faktory spôsobu spáchania  + (Napríklad vonkajšie podmienky, časové hľadisko, predmet záujmu, charakter miesta činu ap.)
  • morfologická mikroustálenosť  + (Napríklad výraz ''zub času'' sa uplatňuje
    Napríklad výraz ''zub času'' sa uplatňuje iba v tvaroch singuláru a tam najčastejšie iba v nominatíve. Podobné ohraničenie (úplné alebo čiastkové) je aj pri slovesných frazémach. Frazéma ''roniť krokodílie slzy'' sa napríklad nezvykne objavovať v tvare minulého kondicionálu ''bol by som býval ronil krokodílie slzy'' (ohraničenie sa tu dotýka aj osoby, túto frazému bežnejšie uplatníme vo vzťahu k inému, nebude tu bežný ani tvar 1. os. singuláru, ale to je už skôr otázka mikroustálenosti iného typu, a to mikroustálenosti používania). Termín sa bežne uplatňoval v Kuninovej koncepcii frazeológie, kde sa mu pripisovala menšia dôležitosť než iným typom ustálenosti (čo súviselo jednak s tým, že jeho analýza vychádzala z materiálu jazyka, ktorý má aj ináč chudobnú morfológiu, a jednak s tým, že sa ešte dôsledne nerozlišoval pojem morfologického variantu frazémy a pojem paradigmatická forma frazémy). Pri výklade tvarových špecifík slovenskej frazeológie sa ukázalo, že ide o jeden z dôležitých rozlišovacích znakov mnohých frazém, hoci v samom názvosloví sa bežnejšie hovorilo o morfologickej ustálenosti, nie mikroustálenosti.
    ogickej ustálenosti, nie mikroustálenosti.)
  • abstraktné  + (Napríklad všeobecné filozofické pojmy sú abstraktné, pretože prenikajú za zmyslovú skutočnosť a vyjadrujú všeobecné znaky.)
  • reprezentatívnosť korpusu  + (Napríklad z hľadiska produkcie a/alebo percepcie.)
  • anticipatívny marketing  + (Napríklad zhoršujúca sa kvalita vody vyvolala ponuku balených minerálnych vôd.)
  • jazyková atrícia  + (Napríklad zjednodušovanie, redukcia, čoraz väčší výskyt prevzatí z odovzdávajúceho jazyka; konečnou fázou atrície môže byť úplná strata jazyka.)
  • prímesi do malty  + (Napríklad zlepšujú plasticitu alebo mrazuv
    Napríklad zlepšujú plasticitu alebo mrazuvzdornosť čerstvej malty, zvyšujú alebo znižujú jej pevnosť po vytvrdnutí, zvyšujú jej pórovitosť, majú funkciu doplnkového spojiva. Môžu tiež upravovať alebo meniť vizuálne vlastnosti malty, napríklad jej farebnosť.
    vlastnosti malty, napríklad jej farebnosť.)
  • metaznak  + (Napríklad znak bodka sa bežne používa ako interpunkčné znamienko, ale metaznak bodka sa používa v regulárnom výraze ako zástupný znak za akýkoľvek iný znak, ktorý môže stáť na mieste vyznačenom bodkou (''.iga ⇒ figa, giga, liga, piga, Riga'').)
  • formálna reciprocita  + (Napríklad zrovnoprávnenie cudzincov s vlas
    Napríklad zrovnoprávnenie cudzincov s vlastnými občanmi za predpokladu, že právny poriadok štátu, ktorého sú cudzinci štátnymi občanmi, poskytuje analogické postavenie jeho štátnym občanom nachádzajúcim sa na jeho území. Formálna reciprocita je vyjadrená v príslušnom vnútroštátnom právnom poriadku a v medzinárodných zmluvách, ktoré sa na tento účel uzatvárajú.
    luvách, ktoré sa na tento účel uzatvárajú.)
  • konštrukčná téma  + (Napríklad zámena matov ako konštrukčná téma je vybudovaná na vzájomných vzťahoch zdanlivých a skutočných hier; medzi konštrukčné témy patrí predĺžená obrana, antiduál, téma poloobrán, zámena obrán a pod.)
  • komplementárne frazeologické antonymá  + (Napríklad často-nečasto = čas (''vo dne v noci – raz za uhorský rok''), súhlas-nesúhlas = postoj (''byť všetkými desiatimi za – brániť sa zubami-nechtami''), mladý-nemladý = vek (''má mlieko na brade – starý ako Matuzalem'').)
  • príbuzné jazyky  + (Napríklad španielčina a francúzština.)
  • slabiková notácia  + (Napríklad ťah Jg8―f6 sa zaznamená wati; pri premene pešiaka sa za ťahom v zátvorke označí základné pole figúry, na ktorú sa pešiak premenil; napr. f7―f8J sa zaznamená teta(ca).)
  • číselná notácia  + (Napríklad ťah Jg8―f6 sa zaznamenáva 7866 alebo 78―66; pri premene pešiaka sa za ťahom v zátvorke označí základné pole figúry, na ktorú sa pešiak premenil; napr. f7―f8J sa zaznamenáva 6768(21). Všetky tieto notácie sú na ústupe, význam je skôr historický.)
  • paralelné frazémy  + (Napríklad – slov. ''plávať ako sekera'' a jap. ''plávať ako motyka'' s významom "zle plávať".)
  • séronegatívny  + (Napríklad. séronegatívne reumatické ochorenie je také, pri ktorom sa v krvi chorých nedokáže reumatoidný faktor – pri Bechterevovej chorobe.)
  • antonymické hniezdo  + (Napríklad: ''má srdce'' – ''nemá srdce, má mäkké srdce – má tvrdé (kamenné) srdce''; ''klesnúť na dno – odraziť sa od dna, padať na dno – stúpať zo dna''.)
  • antonymická skupina  + (Napríklad: ''neváhať skočiť za niekoho do ohňa – predať niekoho za tridsať strieborných'', ''nažívať si ako dva holúbky – znášať sa ako pes s mačkou'', ''trafiť do čierneho – streliť capa''.)
  • vidové varianty frazémy  + (Napríklad: ''robiť/urobiť z komára somára,
    Napríklad: ''robiť/urobiť z komára somára, kúpiť/kupovať mačku vo vreci, objavovať/objaviť Ameriku, čistiť/vyčistiť niekomu žalúdok, hádzať/hodiť niekoho do starého železa''. Existujú aj tzv. jednovidové frazémy, napríklad len dokonavé: ''zapísať si za uši, zahryznúť si do jazyka, narodiť sa v čepčeku, zabiť jednou ranou dve muchy, uzrieť svetlo sveta, otrčiť kopytá, zmiznúť po anglicky''; nedokonavé: ''smiať sa do hrsti, držať sa maminej sukne, žiť na vysokej nohe, poznať ako svoju (vlastnú) dlaň, ležať hore bruchom, špiniť si ruky s niečím, niekým, hádzať perly sviniam, byť z lacného kraja, lízať med cez sklo, držať krok s niekým, ísť do spiša, nesiahať niekomu ani po päty, mlátiť prázdnu slamu'' atď. Označenie vidové varianty frazémy má korene v názore, že na rozdiel od lexikálnych vidových párov nejde vo frazeológii o samostatné jednotky a kategória vidu sa chápe ako čisto gramatický jav (E. Kučerová, 1989). Toto chápanie má okrem iného aj dôsledky na lexikografické spracovanie frazém. Iná možnosť je chápať tieto frazémy ako vidové páry so statusom samostatných jednotiek. Niekedy sa vidové tvary považujú aj za špecifický druh lexikálneho variantu, ktorý je príznačný iba pre slovesné frazémy. Jeho existencia sa odôvodňuje práve spomínaným faktom, že medzi slovesnými frazémami sú také, ktoré fungujú len v jednom (raz v dokonavom, niekedy zasa iba v nedokonavom) vide, a na druhej strane také, čo majú formu obidvoch vidov. Je napr. iba ''aj keby klince z neba padali'' (nie padli), rovnako zasa iba ''padla'' (nie padala) ''kosa na kameň'', ale na druhej strane môže byť ''obrátiť'' aj ''obracať niečo na popol''.
    ''obrátiť'' aj ''obracať niečo na popol''.)
  • metadylacetát  + (Narkotické analgetikum, opiát, môže sa naň vyvolať závislosť. ''M''ᵣ 353,49)
  • crossing-over  + (Nastane výmena úsekov medzi homologickými
    Nastane výmena úsekov medzi homologickými chromozómami, ktoré sa spárovali v meióze a mechanizmom zlomu a nového spojenia si spárované chromozómy navzájom vymenia určité úseky. To vedie k tomu, že genetický materiál sa neodovzdá ako uzavretý celok celých otcovských alebo matkiných chromozómov, ale v určitých úsekoch ako kombinácia oboch.
    e v určitých úsekoch ako kombinácia oboch.)
  • tabes dorsalis  + (Nastupuje 5 – 15 rokov po infekcii. Postih
    Nastupuje 5 – 15 rokov po infekcii. Postihovala ~ 2 – 5 % syfilitikov. Tabický syndróm charakterizuje atrofia zadných koreňov miechy a regresívne zmeny zadných povrazcov miechy. Je veľmi zriedkavý. Postihoval stredný a vyšší vek. Klasický tabes dorsalis vyvoláva akútne intenzívne lancinujúce, krátkotrvajúce bolesti, ktoré sa opakujú niekoľkokrát denne. Opisujú sa ako drvivé, pálčivé, kŕčovité, elektrizujúce, bleskové. Prítomná je svalová hypotónia, atrofia optika, obmy okohybných svalov, nedoslychavosť, inkontinencia moču a stolice, poruchy chuti (glykogeuzia), trofické poruchy kostí, kĺbov, kože (artropatia, mal perforant plantaire). Pozitívne bývajú sérologické testy na syfilis v likvore (Langeho test), zmnoženie bielkovín, leukocytov, pozitívne koloidná reakcia. Pozitívne nálezy sú na rtg. a myelograme. Vývoj choroby je pozvoľný. Liečba sa realizuje antibiotikami.
    zvoľný. Liečba sa realizuje antibiotikami.)
  • biela noc  + (Nastáva vo vysokých zemepisných šírkach v lete.)
  • antigenicita  + (Navodenie špecifickej imunitnej odpovede sa týka oblasti bunkovej ako aj protilátkovej imunity.)
  • aktívna imunita  + (Navodená je stimuláciou antigénom v organi
    Navodená je stimuláciou antigénom v organizme jedinca. Tento typ imunity si vytvára jedinec sám, a to prekonaním infekčného ochorenia (prirodzený spôsob) alebo po očkovaní (umelý spôsob). Výhodou je vznik dlhšie pretrvávajúcej ochrany v porovnaní s pasívnou imunitou. Nevýhodou je neskorší nástup ochranného účinku ako pri podaní hotových protilátok.
    účinku ako pri podaní hotových protilátok.)
  • gestorský výbor  + (Navrhuje ho predseda NR SR do prvého čítania. V prípade rozhodnutia NR SR prerokovať návrh zákona v druhom čítaní sa rozhodne aj o návrhu predsedu NR SR na pridelenie návrhu zákona výborom a na určenie ''gestorského výboru''.)
  • nevlastná hromadná hodnota  + (Navyše $a \in R$ sa nazýva vlastná hromadná hodnota a body $\pm \infty $ nevlastné hromadné hodnoty.)
  • nazeranie¹  + (Nazeranie je schopnosť nadobúdať vedenie bez dôkazu, evidencie alebo vedomej argumentácie, alebo bez pochopenia toho ako bolo toto vedenie získané.)
  • bikapilárny pyknometer  + (Nazýva sa aj "Lipkinov bikapilárny pyknometer".)
  • personalizovaná medicína  + (Nazýva sa aj molekulárna medicína (webové stránky Svet komunikácie, Trend: personalizovaná medicína – liečba šitá na mieru, http://www.svet-komunikacie.sk/index.php?ID=9341 (15.11.2013)).)
  • hrubá miera migračného salda  + (Nazýva sa aj čistou migráciou.)
  • prietok  + (Nazýva sa aj'''objemový prietok'''.)
  • Ľudové milície  + (Nazývali sa aj „robotníckymi milíciami“. P
    Nazývali sa aj „robotníckymi milíciami“. Podstatnú úlohu zohrali v období februárových udalostí r. 1948, v ČSSR zastávali významné miesto ako „nástroj, ktorý slúžil na ochranu robotníckej moci, obranu diktatúry proletariátu a socialistického zriadenia“. Boli pevnou súčasťou systému ozbrojených zložiek štátu, najskôr ako neozbrojené jednotky robotníkov, neskôr, po rozhodnutí Predsedníctva ÚV KSČ vo februári 1948 boli vyzbrojené. Príslušníci ĽM boli označení červenou páskou, na ktorej bolo čiernou farbou vytlačené: „Ľudové milície“. Ich predchodcami boli revolučné gardy a tzv. závodné milície, ktoré boli neskôr zrušené a nahradili ich závodné stráže. Ich poslaním bolo plnenie vnútrozávodných úloh (napr. stráž závodu, odhaľovanie sabotáží, narušovania výroby ap.).
    ľovanie sabotáží, narušovania výroby ap.).)