konfrontačná frazeológia
Z STD
Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)
Oblasť: | lingvistika |
Definícia: | porovnávací výskum frazeológie, ktorý skúma všetky zhody a rozdiely vo frazémach dvoch alebo viacerých jazykov s cieľom zistiť mieru ich ekvivalentnosti a typologickú charakteristiku na synchrónnej rovine |
Zdroj: | Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995. |
Kontext: | Medzijazyková idiomatickosť je pojem z oblasti konfrontačnej frazeológie a chápe sa pod ním doslovná nepreložiteľnosť frazémy do iného jazyka. V počiatočných výskumoch frazeológie sa doslovná nepreložiteľnosť slovného spojenia pokladala dokonca za jedno z hlavných kritérií jeho frazeologickosti. |
Zdroj kontextu: | Jankovičová, M.: Medzijazyková idiomatickosť právnického jazyka. Bratislava: Veda 2005. |
Príbuzné termíny: | frazeológia¹, synchrónno-porovnávacia metóda, synchrónna frazeológia, štruktúrno-typologická analýza frazém, frazeologický ekvivalent |
URL: | https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka terminologia/ |