Termín:adaptovaný kalk: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
(Uprava velkosti pismen)
(Uprava velkosti pismen)
Riadok 14: Riadok 14:
 
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/
 
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/
 
|Localized URLs=
 
|Localized URLs=
|Approved=KOMISIA PRE VÝSKUM FRAZEOLÓGIE PRI SLOVENSKOM KOMITÉTE SLAVISTOV
+
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov
 
|Comment=Napríklad ruština takto prevzala franc. frazému ''idée fixe'' ako  ''ideja fiks.''
 
|Comment=Napríklad ruština takto prevzala franc. frazému ''idée fixe'' ako  ''ideja fiks.''
 
}}
 
}}

Verzia zo dňa a času 11:07, 11. december 2017

Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)

Oblasť: lingvistika
Definícia: typ kalku, ktorý vzniká tým, že preberaná frazeologická jednotka sa sčasti prispôsobuje systému preberajúceho jazyka, sčasti zostáva vo svojej pôvodnej, nezmenenej podobe, aj tzv. polokalk
Zdroj: Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.

Príbuzné termíny: preberanie frazeologických jednotiek, kalk, frazeologické kalky, polokalky
Poznámka: Napríklad ruština takto prevzala franc. frazému idée fixe ako ideja fiks.
URL: http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/