Termín:adaptovaný kalk: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
(Uprava velkosti pismen) |
(Uprava velkosti pismen) |
||
| Riadok 14: | Riadok 14: | ||
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/ | |URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/ | ||
|Localized URLs= | |Localized URLs= | ||
| − | |Approved= | + | |Approved=KOMISIA PRE VÝSKUM FRAZEOLÓGIE PRI SLOVENSKOM KOMITÉTE SLAVISTOV |
|Comment=Napríklad ruština takto prevzala franc. frazému ''idée fixe'' ako ''ideja fiks.'' | |Comment=Napríklad ruština takto prevzala franc. frazému ''idée fixe'' ako ''ideja fiks.'' | ||
}} | }} | ||
Verzia zo dňa a času 10:05, 11. december 2017
Odporúčaný termín [?] (schválila KOMISIA PRE VÝSKUM FRAZEOLÓGIE PRI SLOVENSKOM KOMITÉTE SLAVISTOV)
| Oblasť: | lingvistika |
| Definícia: | typ kalku, ktorý vzniká tým, že preberaná frazeologická jednotka sa sčasti prispôsobuje systému preberajúceho jazyka, sčasti zostáva vo svojej pôvodnej, nezmenenej podobe, aj tzv. polokalk |
| Zdroj: | Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. |
| Príbuzné termíny: | preberanie frazeologických jednotiek, kalk, frazeologické kalky, polokalky |
| Poznámka: | Napríklad ruština takto prevzala franc. frazému idée fixe ako ideja fiks. |
| URL: | http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/ |