Termín:frazeologická norma²: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
d (Ivor premiestnil stránku Termín:frazeologická norma ² na Termín:frazeologická norma², ale neponechal presmerovanie: Premenovanie stránok s indexom) |
|||
Riadok 2: | Riadok 2: | ||
|Name=frazeologická norma | |Name=frazeologická norma | ||
|Definition=druh komunikatívnej normy, ktorá zaručuje adekvátne uplatňovanie aj adekvátnu interpretáciu hociktorej frazémy | |Definition=druh komunikatívnej normy, ktorá zaručuje adekvátne uplatňovanie aj adekvátnu interpretáciu hociktorej frazémy | ||
− | |||
|Field=lingvistika | |Field=lingvistika | ||
− | |||
|Related terms=interpretácia frazémy, výklady frazeologických jednotiek, frazeologická chyba | |Related terms=interpretácia frazémy, výklady frazeologických jednotiek, frazeologická chyba | ||
− | |||
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. | |Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. | ||
− | |||
|Acceptability=Odporúčaný | |Acceptability=Odporúčaný | ||
|Context=Poznanie, že ustálený význam, ustálená štylistická hodnota a pod. si však nevyžaduje aj ustálenosť všetkých stránok stvárnenia frazémy, umožnilo systematickejšiu analýzu tvarovej stránky frazémy, na čo nadviazal J. Mlacek a obohatil tak aj vlastný vklad do frazeologickej teórie, ktorý naznačil už vo svojej knihe Slovenská frazeológia (1977), v statiach v kolektívnej práci Frazeologická terminológia (1995) a pod. Prínosom je aj zistenie, že nie každé porušenie frazeologickej normy automaticky znamená frazeologickú chybu. | |Context=Poznanie, že ustálený význam, ustálená štylistická hodnota a pod. si však nevyžaduje aj ustálenosť všetkých stránok stvárnenia frazémy, umožnilo systematickejšiu analýzu tvarovej stránky frazémy, na čo nadviazal J. Mlacek a obohatil tak aj vlastný vklad do frazeologickej teórie, ktorý naznačil už vo svojej knihe Slovenská frazeológia (1977), v statiach v kolektívnej práci Frazeologická terminológia (1995) a pod. Prínosom je aj zistenie, že nie každé porušenie frazeologickej normy automaticky znamená frazeologickú chybu. | ||
|Context source=Hlas ľudu 2001/11 | |Context source=Hlas ľudu 2001/11 | ||
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/ | |URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/ | ||
− | + | |Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov | |
− | |Approved= | ||
|Comment=Takto chápaná frazeologická norma určuje limity uplatňovania frazeologických variantov, možnosti frazeologického aktualizovania, frazeologického derivovania, ale predovšetkým kompatibilitu frazémy a textu, v ktorom sa uplatňuje (je napr. problematické, prípadne až chybné, ak sa frazéma alebo silno expresívny prvok uplatňuje v textoch, ktorých špecifika spočíva v ich pojmovosti, vecnosti a pod.). Porušovaním frazeologickej normy, ktoré nie je zámerným postupom vzniká, frazeologická chyba. | |Comment=Takto chápaná frazeologická norma určuje limity uplatňovania frazeologických variantov, možnosti frazeologického aktualizovania, frazeologického derivovania, ale predovšetkým kompatibilitu frazémy a textu, v ktorom sa uplatňuje (je napr. problematické, prípadne až chybné, ak sa frazéma alebo silno expresívny prvok uplatňuje v textoch, ktorých špecifika spočíva v ich pojmovosti, vecnosti a pod.). Porušovaním frazeologickej normy, ktoré nie je zámerným postupom vzniká, frazeologická chyba. | ||
}} | }} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
[[Category:Frazeológia]] | [[Category:Frazeológia]] |
Verzia zo dňa a času 10:13, 11. december 2017
Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)
Oblasť: | lingvistika |
Definícia: | druh komunikatívnej normy, ktorá zaručuje adekvátne uplatňovanie aj adekvátnu interpretáciu hociktorej frazémy |
Zdroj: | Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. |
Kontext: | Poznanie, že ustálený význam, ustálená štylistická hodnota a pod. si však nevyžaduje aj ustálenosť všetkých stránok stvárnenia frazémy, umožnilo systematickejšiu analýzu tvarovej stránky frazémy, na čo nadviazal J. Mlacek a obohatil tak aj vlastný vklad do frazeologickej teórie, ktorý naznačil už vo svojej knihe Slovenská frazeológia (1977), v statiach v kolektívnej práci Frazeologická terminológia (1995) a pod. Prínosom je aj zistenie, že nie každé porušenie frazeologickej normy automaticky znamená frazeologickú chybu. |
Zdroj kontextu: | Hlas ľudu 2001/11 |
Príbuzné termíny: | interpretácia frazémy, výklady frazeologických jednotiek, frazeologická chyba |
Poznámka: | Takto chápaná frazeologická norma určuje limity uplatňovania frazeologických variantov, možnosti frazeologického aktualizovania, frazeologického derivovania, ale predovšetkým kompatibilitu frazémy a textu, v ktorom sa uplatňuje (je napr. problematické, prípadne až chybné, ak sa frazéma alebo silno expresívny prvok uplatňuje v textoch, ktorých špecifika spočíva v ich pojmovosti, vecnosti a pod.). Porušovaním frazeologickej normy, ktoré nie je zámerným postupom vzniká, frazeologická chyba. |
URL: | http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/ |