Termín:úslovie²: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
(Uprava velkosti pismen) |
|||
(2 medziľahlé úpravy od jedného ďalšieho používateľa nie sú zobrazené) | |||
Riadok 1: | Riadok 1: | ||
{{Term | {{Term | ||
− | |Name= | + | |Name=úslovie² |
|Definition=súborný paremiologický názov (popri názvoch [[Term:príslovie|príslovie]] a [[Term:porekadlo|porekadlo]]) pre všetky frazémy, ktoré nemajú vetnú povahu, nie sú uceleným výrokom | |Definition=súborný paremiologický názov (popri názvoch [[Term:príslovie|príslovie]] a [[Term:porekadlo|porekadlo]]) pre všetky frazémy, ktoré nemajú vetnú povahu, nie sú uceleným výrokom | ||
− | |||
|Field=lingvistika | |Field=lingvistika | ||
− | |||
|Related terms=parémie, frazéma², konštrukčná klasifikácia frazém, príslovie, porekadlo | |Related terms=parémie, frazéma², konštrukčná klasifikácia frazém, príslovie, porekadlo | ||
− | + | |Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995. | |
− | |Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. | ||
− | |||
|Acceptability=Odporúčaný | |Acceptability=Odporúčaný | ||
|Context=Popri jednotkách tohto typu obsahuje zbierka mnoho spojení, ktoré nie sú vyjadrením nejakého výroku alebo výpovede, nie sú teda vlastnými parémiami, no na druhej strane majú viaceré znaky spoločné s parémiami, sú napr. ustálené, expresívne, veľmi často aj obrazné. Zostavovateľ ich tu zachytáva najmä pod názvom úslovia. Práve tento názov sa však vyznačuje najmenej zreteľným vymedzením, preto sa pri pokusoch o ďalšiu špecifikáciu určoval dosť rozmanito, často až protichodne. Jednotky tohto typu teda dosť často nie sú už paremiologickými jednotkami, ale sú to špecifické ustálené výrazy. V jazykovede dostali názov frazémy. Pri mnohých konkrétnych jednotkách možno zistiť evidentný vzájomný vzťah medzi takouto jazykovou jednotkou a istou parémiou a práve tento vzťah, práve táto nadväznosť istých frazém na parémie aj opačne bola pre Zátureckého podnetom na to, že v jednotlivých tematických skupinách stavia vedľa seba vlastné parémie a potom ako ich pokračovanie aj príslušné frazémy. | |Context=Popri jednotkách tohto typu obsahuje zbierka mnoho spojení, ktoré nie sú vyjadrením nejakého výroku alebo výpovede, nie sú teda vlastnými parémiami, no na druhej strane majú viaceré znaky spoločné s parémiami, sú napr. ustálené, expresívne, veľmi často aj obrazné. Zostavovateľ ich tu zachytáva najmä pod názvom úslovia. Práve tento názov sa však vyznačuje najmenej zreteľným vymedzením, preto sa pri pokusoch o ďalšiu špecifikáciu určoval dosť rozmanito, často až protichodne. Jednotky tohto typu teda dosť často nie sú už paremiologickými jednotkami, ale sú to špecifické ustálené výrazy. V jazykovede dostali názov frazémy. Pri mnohých konkrétnych jednotkách možno zistiť evidentný vzájomný vzťah medzi takouto jazykovou jednotkou a istou parémiou a práve tento vzťah, práve táto nadväznosť istých frazém na parémie aj opačne bola pre Zátureckého podnetom na to, že v jednotlivých tematických skupinách stavia vedľa seba vlastné parémie a potom ako ich pokračovanie aj príslušné frazémy. | ||
|Context source=Studia Academica Slovaca 26. Prednášky XXXIII. letnej školy slovenského jazyka a kultúry. Red. J. Mlacek. Bratislava: Stimul 1997. 289 s. | |Context source=Studia Academica Slovaca 26. Prednášky XXXIII. letnej školy slovenského jazyka a kultúry. Red. J. Mlacek. Bratislava: Stimul 1997. 289 s. | ||
− | |URL= | + | |URL=https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka_terminologia/ |
− | |||
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov | |Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov | ||
|Comment=V tomto význame sa pojem úslovie používa v časti folkloristickej (paremiologickej) literatúry. | |Comment=V tomto význame sa pojem úslovie používa v časti folkloristickej (paremiologickej) literatúry. | ||
}} | }} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
[[Category:Frazeológia]] | [[Category:Frazeológia]] |
Aktuálna revízia z 13:44, 1. júl 2020
Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)
Oblasť: | lingvistika |
Definícia: | súborný paremiologický názov (popri názvoch príslovie a porekadlo) pre všetky frazémy, ktoré nemajú vetnú povahu, nie sú uceleným výrokom |
Zdroj: | Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995. |
Kontext: | Popri jednotkách tohto typu obsahuje zbierka mnoho spojení, ktoré nie sú vyjadrením nejakého výroku alebo výpovede, nie sú teda vlastnými parémiami, no na druhej strane majú viaceré znaky spoločné s parémiami, sú napr. ustálené, expresívne, veľmi často aj obrazné. Zostavovateľ ich tu zachytáva najmä pod názvom úslovia. Práve tento názov sa však vyznačuje najmenej zreteľným vymedzením, preto sa pri pokusoch o ďalšiu špecifikáciu určoval dosť rozmanito, často až protichodne. Jednotky tohto typu teda dosť často nie sú už paremiologickými jednotkami, ale sú to špecifické ustálené výrazy. V jazykovede dostali názov frazémy. Pri mnohých konkrétnych jednotkách možno zistiť evidentný vzájomný vzťah medzi takouto jazykovou jednotkou a istou parémiou a práve tento vzťah, práve táto nadväznosť istých frazém na parémie aj opačne bola pre Zátureckého podnetom na to, že v jednotlivých tematických skupinách stavia vedľa seba vlastné parémie a potom ako ich pokračovanie aj príslušné frazémy. |
Zdroj kontextu: | Studia Academica Slovaca 26. Prednášky XXXIII. letnej školy slovenského jazyka a kultúry. Red. J. Mlacek. Bratislava: Stimul 1997. 289 s. |
Príbuzné termíny: | parémie, frazéma², konštrukčná klasifikácia frazém, príslovie, porekadlo |
Poznámka: | V tomto význame sa pojem úslovie používa v časti folkloristickej (paremiologickej) literatúry. |
URL: | https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka terminologia/ |