slovotvorný kalk
Z STD
Odporúčaný termín [?]
Oblasť: | dvojjazyčnosť |
Definícia: | prevzatie štruktúrneho vzorca z jedného jazyka do druhého, často pri kompozitách alebo pri slovných spojeniach |
Zdroj: | Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35. |
Príbuzné termíny: | kalk |
Cudzojazyčný ekvivalent: | en: calque, en: loan translation |
Poznámka: | Napríklad nem. Wolkenkratzer – franc. gratte-ciel – špan. rascacielos – slov. mrakodrap prevzaté z angl. skyscraper, alebo nem. Das Kap der Guten Hoffnung – estón. Hea Lootuse neem – slov. Mys dobrej nádeje prevzaté z anglického Cape of Good Hope. |
URL: | https://www.juls.savba.sk/ediela/ks/2005/1/ks2005-1.html |