frazeologický výraz¹
Z STD
Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)
Oblasť: | lingvistika |
Definícia: | jeden z názvov pre základnú jednotku frazeológie v čase nástupu novej frazeologickej teórie |
Zdroj: | Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995. |
Kontext: | V skutočnosti ide o známy jav, že frazeologické výrazy v rozličných jazykoch nie sú ekvivalentné (preložiteľné) na rovine svojich zložiek, ale len ako celky. |
Zdroj kontextu: | Krupa, V.: Jednota a variabilita jazyka. Bratislava: Veda 1980. |
Príbuzné termíny: | frazéma¹, ustálený výraz, ustálený obrat, ustálený zvrat |
Poznámka: | Jeho podoba vznikla spojením adjektíva spojeného s novou teóriou (frazeologický) a staršieho názvu ustálený výraz. V takejto všeobecnej platnosti sa názov frazeologický výraz systematickejšie nepresadil, pretože sa dosť skoro prijal názov frazeologická jednotka, potom názov frazeologizmus a najnovšie názov frazéma. Pokiaľ sa tento názov aj v súčasnosti uplatní v takomto význame, ide o voľnejšie, neterminologické pomenovanie. |
URL: | https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka terminologia/ |