Termín:interpretácia frazémy: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
(Úprava bibliografického záznamu)
(Úprava URL)
 
Riadok 8: Riadok 8:
 
|Context=Prioritným cieľom výučby frazeológie v škole je jej perspektívne uplatnenie v dospelom veku – kultivovanosť reči a sebarealizácia hovoriaceho. Napriek pozitívnym výsledkom v oblasti interpretácie frazém nemožno hovoriť o ich aktívnom používaní v komunikácii. Často tomu bráni neznalosť pôvodného kontextu – kultúrnych a historických súvislostí. Týka sa to najmä kultúrnej vrstvy frazeológie, a to hlavne internacionálnych frazém, ktorých prameňmi sú Biblia, antika či celosvetové dejiny spoločnosti a literatúra.
 
|Context=Prioritným cieľom výučby frazeológie v škole je jej perspektívne uplatnenie v dospelom veku – kultivovanosť reči a sebarealizácia hovoriaceho. Napriek pozitívnym výsledkom v oblasti interpretácie frazém nemožno hovoriť o ich aktívnom používaní v komunikácii. Často tomu bráni neznalosť pôvodného kontextu – kultúrnych a historických súvislostí. Týka sa to najmä kultúrnej vrstvy frazeológie, a to hlavne internacionálnych frazém, ktorých prameňmi sú Biblia, antika či celosvetové dejiny spoločnosti a literatúra.
 
|Context source=Slovenský jazyk a literatúra v škole 1999/7-8
 
|Context source=Slovenský jazyk a literatúra v škole 1999/7-8
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/
+
|URL=https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka_terminologia/
 
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov
 
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov
 
|Comment=Napríklad ''udrieť/trafiť na pravú strunu'' – správne odhadnúť niečo, vystihnúť podstatu veci; ''ísť hlavou proti múru'' – chcieť premôcť neprekonateľné prekážky.
 
|Comment=Napríklad ''udrieť/trafiť na pravú strunu'' – správne odhadnúť niečo, vystihnúť podstatu veci; ''ísť hlavou proti múru'' – chcieť premôcť neprekonateľné prekážky.
 
}}
 
}}
 
[[Category:Frazeológia]]
 
[[Category:Frazeológia]]

Aktuálna revízia z 16:49, 1. apríl 2020

Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)

Oblasť: lingvistika
Definícia: vyjadrenie približného významového ekvivalentu obrazu, pričom toto vyjadrenie má formu priameho opisu, nepriameho opisu, perifrázy a podobne
Zdroj: Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995.

Kontext: Prioritným cieľom výučby frazeológie v škole je jej perspektívne uplatnenie v dospelom veku – kultivovanosť reči a sebarealizácia hovoriaceho. Napriek pozitívnym výsledkom v oblasti interpretácie frazém nemožno hovoriť o ich aktívnom používaní v komunikácii. Často tomu bráni neznalosť pôvodného kontextu – kultúrnych a historických súvislostí. Týka sa to najmä kultúrnej vrstvy frazeológie, a to hlavne internacionálnych frazém, ktorých prameňmi sú Biblia, antika či celosvetové dejiny spoločnosti a literatúra.
Zdroj kontextu: Slovenský jazyk a literatúra v škole 1999/7-8
Príbuzné termíny: výklady frazeologických jednotiek, empirický model frazémy, frazeologická norma²
Poznámka: Napríklad udrieť/trafiť na pravú strunu – správne odhadnúť niečo, vystihnúť podstatu veci; ísť hlavou proti múru – chcieť premôcť neprekonateľné prekážky.
URL: https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka terminologia/