hybrid

Z STD
Verzia z 10:18, 12. júl 2016, ktorú vytvoril Unknown user (diskusia)$7

Prejsť na: navigácia, hľadanie

Odporúčaný termín [?]

Oblasť: dvojjazyčnosť
Definícia: čiastočné prevzatie, pri ktorom sa importovala iba časť fonologickej podoby slova a za zvyšok sa dosadili domáce prvky
Zdroj: Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. 2005

Synonymum: zmiešané prevzatie
Príbuzné termíny: výpožička, kalk, substitúcia, importácia
Cudzojazyčný ekvivalent: en: hybrid
Poznámka: T. j. vzniká tu morfémová substitúcia aj importácia. Napríklad pensylvánska nemčina prevzala z americkej angličtiny výraz plum pie „slivkový koláč“, pričom morfému [pai] importovala, ale plum substituovala domácim, nemeckým výrazom [blaumə], teda výsledné slovo je Blaumepai; podobne vzniklo aj slov. kindervajce.
URL: http://www.juls.savba.sk/ks/