idióm
Z STD
Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)
Oblasť: | lingvistika |
Definícia: | typ s najvyšším stupňom straty motivácie komponentov |
Zdroj: | Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. |
Kontext: | Idiómy sú frázy, ktorých význam sa nedá odvodiť z významu ich zložiek, napríklad eat your heart out (zhrýzať sa pre niečo; doslova žrať si srdce) a beat around the bush (snoriť, doslova tmoliť sa po húštine). *Pozn. prekl.: Zo slovenčiny uvedieme ako príklady hodiť flintu do žita vo význame vzdať sa, rezignovať alebo mať opicu (cítiť sa zle po pitke). |
Zdroj kontextu: | Pinker, Steven: Slová a pravidlá. Zložky jazyka. Bratislava: Kalligram 2003. 415 s. Preklad: Viktor Krupa. |
Synonymum: | frazeologický zrast, frazeologická zrastenina |
Príbuzné termíny: | sémantická nerozložiteľnosť frazémy, celostný význam frazémy, rozčlenenosť formy |
Poznámka: | Ide o druhý názov pre typ, ktorý sa tu primárne nazýva frazeologický zrast, resp. frazeologická zrastenina. |
URL: | http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/ |