idióm
Z STD
Odporúčaný termín [?] (schválila KOMISIA PRE VÝSKUM FRAZEOLÓGIE PRI SLOVENSKOM KOMITÉTE SLAVISTOV)
Oblasť: | lingvistika |
Definícia: | typ s najvyšším stupňom straty motivácie komponentov |
Zdroj: | Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. |
Kontext: | Idiómy sú frázy, ktorých význam sa nedá odvodiť z významu ich zložiek, napríklad eat your heart out ("zhrýzať sa pre niečo"; doslova "žrať si srdce") a beat around the bush ("snoriť", doslova tmoliť sa po húštine). *Pozn. prekl.: Zo slovenčiny uvedieme ako príklady hodiť flintu do žita vo význame "vzdať sa, rezignovať" alebo mať opicu ("cítiť sa zle po pitke"). |
Zdroj kontextu: | Pinker, Steven: Slová a pravidlá. Zložky jazyka. Bratislava: Kalligram 2003. 415 s. Preklad: Viktor Krupa. |
Synonymum: | frazeologický zrast, frazeologická zrastenina |
Príbuzné termíny: | sémantická nerozložiteľnosť frazémy, celostný význam frazémy, rozčlenenosť formy |
Poznámka: | Ide o druhý názov pre typ, ktorý sa tu primárne nazýva frazeologický zrast, resp. frazeologická zrastenina. |
URL: | http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/ |