slovotvorný kalk
Z STD
Verzia z 11:47, 12. júl 2016, ktorú vytvoril Unknown user (diskusia)$7
Odporúčaný termín [?]
Oblasť: | dvojjazyčnosť |
Definícia: | prevzatie štruktúrneho vzorca z jedného jazyka do druhého, často pri kompozitách alebo pri slovných spojeniach |
Zdroj: | Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. 2005 |
Príbuzné termíny: | kalk |
Cudzojazyčný ekvivalent: | en: calque; loan translation |
Poznámka: | Napríklad nem. Wolkenkratzer – franc. gratte-ciel – špan. rascacielos – slov. mrakodrap prevzaté z angl. skyscraper, alebo nem. Das Kap der Guten Hoffnung – estón. Hea Lootuse neem – slov. Mys dobrej nádeje prevzaté z anglického Cape of Good Hope. |
URL: | http://www.juls.savba.sk/ks/ |