idiomatika²

Z STD
Verzia z 13:41, 1. júl 2020, ktorú vytvoril Kristina.bobekova (diskusia | príspevky)$7

(rozdiel) ← Staršia verzia | Approved revision (rozdiel) | Aktuálna úprava (rozdiel) | Novšia verzia → (rozdiel)
Prejsť na: navigácia, hľadanie

Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)

Oblasť: lingvistika
Definícia: náuka o idiómoch, čiže špecifických, pre daný jazyk typických ustálených typoch slovných spojení
Zdroj: Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995.

Kontext: Mendele Mojcher Sforim výraznou mierou prispel k obnove hebrejčiny. Obohatil ju výrazmi z pestrej idiomatiky náboženských a profánnych stredovekých básní, rabínskej literatúry a kabalistických spisov.
Zdroj kontextu: Baumgarten, J. – Ertel, R. a kol.: Tisíc rokov aškenázskej kultúry. Bratislava: Kalligram 2002.
Príbuzné termíny: idiomológia, idiomatickosť frazémy, frazeológia¹, idióm¹, ustálené slovné spojenie
Cudzojazyčný ekvivalent: en: idiomatology
URL: https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka terminologia/