lexikálny variant frazémy

Z STD
Verzia z 10:01, 11. december 2017, ktorú vytvoril Ivor (diskusia | príspevky)$7

Prejsť na: navigácia, hľadanie

Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)

Oblasť: lingvistika
Definícia: osobitný a najvýraznejší druh variantu frazém, ktorý sa zakladá na limitovaných zmenách lexikálneho zloženia frazémy, a to pri zachovaní jej ustáleného významu
Zdroj: Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.

Kontext: V rámci lexikálnej variantnosti možno v ruskej frazeológii vyčleniť tri druhy lexikálnych variantov: slovotvorné varianty, kvantitatívne varianty a vlastné lexikálne varianty. 1. Slovotvorné varianty vznikajú nahrádzaním niektorého komponentu frazémy komponentom, ktorý je jeho odvodeninou alebo je s ním ináč slovotvorne spätý. 2. Kvantitatívne varianty vznikajú vtedy, ak frazéma vystupuje v svojom úplnom alebo skrátenom variante, teda so svojou fakultatívnou zložkou alebo bez nej. Fakultatívnou zložkou kvantitatívneho variantu frazémy môže byť tak jeden komponent, ako aj niekoľko komponentov. 3. Vlastné lexikálne varianty vznikajú obmieňaním komponentov frazémy, ktoré (na rozdiel od komponentov slovotvorných variantov) nie sú v žiadnom slovotvornom vzťahu.
Zdroj kontextu: Jankovičová, Milada: Lexikálne varianty ruských frazém a ich slovenské frazeologické ekvivalenty. In: K aktuálnym otázkam frazeológie. Materiály z konferencie Intersemiotický aspekt frazeológie. Nitra. 7.-8.12. 1999. Nitra: UKF 2001. s. 112-122.
Príbuzné termíny: variant frazémy, lexikálna variantnosť frazém, slovotvorný variant frazémy, vidové varianty frazémy, mikroustálenosť významu frazémy
Poznámka: Ohraničené zmeny lexikálneho obsadenia frazémy pritom môžu mať paradigmatické významové súvislosti (možno tu hovoriť o základnom type lexikálneho variantu, medzi zamieňanými zložkami sú vzťahy napr. synonymie, antonymie, hyponymie, hyperonymie, rozličné ďalšie asociácie), ďalej sa môžu zakladať na slovotvorných obmenách (slovotvorný variant) alebo (pri slovesných jednotkách) na vidových vzťahoch (vidový variant). Dynamická je hranica medzi lexikálnym variantom frazémy a synonymnými frazémami (čím väčšia variabilnosť, tým viac sa posúva aj celkový obrazový základ frazémy a tým viac sa blíži k existencii významovo síce blízkych, ale už nie variantov, lež samostatných (synonymných) frazém). Medzi lexikálnymi variantmi môžu existovať menšie významové aj štylistické rozdiely.
URL: http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/