Termín:základný jazyk: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
Riadok 3: | Riadok 3: | ||
|Definition=jazyk, ktorý si [[Term:bilingvista|bilingvisti]] zvolia za hlavný jazyk (východiskový) komunikácie | |Definition=jazyk, ktorý si [[Term:bilingvista|bilingvisti]] zvolia za hlavný jazyk (východiskový) komunikácie | ||
|Field=dvojjazyčnosť | |Field=dvojjazyčnosť | ||
− | |Related terms=východiskový jazyk¹ | + | |Related terms=východiskový jazyk¹, hosťujúci jazyk |
|Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35. | |Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35. | ||
|Translations={{Translation | |Translations={{Translation |
Aktuálna revízia z 15:47, 20. máj 2021
Odporúčaný termín [?]
Oblasť: | dvojjazyčnosť |
Definícia: | jazyk, ktorý si bilingvisti zvolia za hlavný jazyk (východiskový) komunikácie |
Zdroj: | Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35. |
Príbuzné termíny: | východiskový jazyk¹, hosťujúci jazyk |
Cudzojazyčný ekvivalent: | en: base language |
URL: | https://www.juls.savba.sk/ediela/ks/2005/1/ks2005-1.html |