Termín:preberanie: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
Riadok 3: Riadok 3:
 
|Definition=proces integrácie prvkov jedného jazyka do druhého
 
|Definition=proces integrácie prvkov jedného jazyka do druhého
 
|Field=dvojjazyčnosť
 
|Field=dvojjazyčnosť
|Related terms=výpožička, prepínanie kódov
+
|Related terms=výpožička, prepínanie kódov, miešanie jazykov
 
|Synonyms=vypožičiavanie, prevzatie¹
 
|Synonyms=vypožičiavanie, prevzatie¹
 
|Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. 2005
 
|Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. 2005

Verzia zo dňa a času 20:50, 18. máj 2021

Odporúčaný termín [?]

Oblasť: dvojjazyčnosť
Definícia: proces integrácie prvkov jedného jazyka do druhého
Zdroj: Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. 2005

Synonymum: vypožičiavanie, prevzatie¹
Príbuzné termíny: výpožička, prepínanie kódov, miešanie jazykov
Cudzojazyčný ekvivalent: en: borrowing
Poznámka: Na rozdiel od prepínania kódov ide o proces týkajúci sa jazyka, kým prepínanie kódov je proces týkajúci sa diskurzu.
URL: http://www.juls.savba.sk/ks/