Termín:korpus²: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
Riadok 3: Riadok 3:
 
|Definition=súbor textov alebo iných materiálových zdrojov, na ktorých sa vykonáva výskum alebo spracovanie
 
|Definition=súbor textov alebo iných materiálových zdrojov, na ktorých sa vykonáva výskum alebo spracovanie
 
|Field=lingvistika
 
|Field=lingvistika
|Related terms=korpus¹, podkorpus, reprezentatívnosť, reprezentatívny korpus, reprezentatívnosť korpusu
+
|Related terms=korpus¹, podkorpus, reprezentatívny korpus, paralelný korpus¹, paralelný korpus²
 
|Bibliography=Šimková, M.: Výberový slovník termínov a pojmov z korpusovej lingvistiky. In: Slovenský národný korpus. Texty, anotácie, vyhľadávania. Bratislava: Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV – Mikula, 2017.
 
|Bibliography=Šimková, M.: Výberový slovník termínov a pojmov z korpusovej lingvistiky. In: Slovenský národný korpus. Texty, anotácie, vyhľadávania. Bratislava: Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV – Mikula, 2017.
 
|Translations={{Translation
 
|Translations={{Translation

Verzia zo dňa a času 17:53, 20. január 2021

Odporúčaný termín [?]

Oblasť: lingvistika
Definícia: súbor textov alebo iných materiálových zdrojov, na ktorých sa vykonáva výskum alebo spracovanie
Zdroj: Šimková, M.: Výberový slovník termínov a pojmov z korpusovej lingvistiky. In: Slovenský národný korpus. Texty, anotácie, vyhľadávania. Bratislava: Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV – Mikula, 2017.

Príbuzné termíny: korpus¹, podkorpus, reprezentatívny korpus, paralelný korpus¹, paralelný korpus²
Cudzojazyčný ekvivalent: en: corpus (pl. corpora)