Termín:frazeologická analógia: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
(Úprava bibliografického záznamu) |
(Úprava URL) |
||
Riadok 6: | Riadok 6: | ||
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995. | |Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995. | ||
|Acceptability=Odporúčaný | |Acceptability=Odporúčaný | ||
− | |URL= | + | |URL=https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka_terminologia/ |
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov | |Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov | ||
|Comment=Takýto vzťah je napríklad medzi slovenskou frazémou ''vyčistiť niekomu žalúdok'' a ruskou frazémou ''namyliť šeju komu'' (dosl. namydliť krk niekomu), alebo medzi slovenskou frazémou ''vedieť v niečom chodiť'' a franc. jednotkou ''savoir nager'' (dosl. vedieť plávať). | |Comment=Takýto vzťah je napríklad medzi slovenskou frazémou ''vyčistiť niekomu žalúdok'' a ruskou frazémou ''namyliť šeju komu'' (dosl. namydliť krk niekomu), alebo medzi slovenskou frazémou ''vedieť v niečom chodiť'' a franc. jednotkou ''savoir nager'' (dosl. vedieť plávať). | ||
}} | }} | ||
[[Category:Frazeológia]] | [[Category:Frazeológia]] |
Aktuálna revízia z 15:49, 1. apríl 2020
Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)
Oblasť: | lingvistika |
Definícia: | vzťah medzi frazémami dvoch jazykov, ktoré sa zhodujú svojím významom, ale líšia svojou obraznosťou |
Zdroj: | Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995. |
Príbuzné termíny: | frazeologický ekvivalent |
Poznámka: | Takýto vzťah je napríklad medzi slovenskou frazémou vyčistiť niekomu žalúdok a ruskou frazémou namyliť šeju komu (dosl. namydliť krk niekomu), alebo medzi slovenskou frazémou vedieť v niečom chodiť a franc. jednotkou savoir nager (dosl. vedieť plávať). |
URL: | https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka terminologia/ |