Termín:byzantské príslovie: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
(Úprava bibliografického záznamu)
(Úprava URL)
 
Riadok 12: Riadok 12:
 
|Context=Ak trochu zjednodušíme jeho interpretáciu tejto tendencie pri zrode frazém a v ich ďalšom vývine, zaznamenávame tu autorovo konštatovanie, že východiskom mnohých známych (najmä internacionálnych) jednotiek boli krátke slovesné útvary antickej literatúry, napr. bájky, z ktorých sa "vylúpnutím" ich tematického jadra a najmä ich ilokučného zámeru utvárali príslovia alebo im podobné výroky (priam ako medzičlánok v tomto implitizujúcom reťazci sa ukazuje tzv. byzantské príslovie, teda útvar, v ktorom je popri jadrovom výroku ešte vždy aj niečo z okolností, ktoré odkazujú na prototext), z nich sa pomerne často ďalším vypúšťaním tvorili síce ešte dosť široké, ale už nevýrokové a nevetné vlastné frazémy a ich ďalším zhusťovaním vznikli veľmi kondenzované, zhustené idiomatické výrazy súčasnej frazeológie.
 
|Context=Ak trochu zjednodušíme jeho interpretáciu tejto tendencie pri zrode frazém a v ich ďalšom vývine, zaznamenávame tu autorovo konštatovanie, že východiskom mnohých známych (najmä internacionálnych) jednotiek boli krátke slovesné útvary antickej literatúry, napr. bájky, z ktorých sa "vylúpnutím" ich tematického jadra a najmä ich ilokučného zámeru utvárali príslovia alebo im podobné výroky (priam ako medzičlánok v tomto implitizujúcom reťazci sa ukazuje tzv. byzantské príslovie, teda útvar, v ktorom je popri jadrovom výroku ešte vždy aj niečo z okolností, ktoré odkazujú na prototext), z nich sa pomerne často ďalším vypúšťaním tvorili síce ešte dosť široké, ale už nevýrokové a nevetné vlastné frazémy a ich ďalším zhusťovaním vznikli veľmi kondenzované, zhustené idiomatické výrazy súčasnej frazeológie.
 
|Context source=Mlacek, J.: Frazeológia a jej intertextové súvislosti. In: Studia Academica Slovaca 31. Bratislava: Stimul 2002.
 
|Context source=Mlacek, J.: Frazeológia a jej intertextové súvislosti. In: Studia Academica Slovaca 31. Bratislava: Stimul 2002.
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/
+
|URL=https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka_terminologia/
 
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov
 
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov
 
|Comment=Byzantské príslovie bývalo spravidla viacvetné a nie všetky jeho zložky boli rovnako obrazné, rovnako frazeologizované. Byzantské príslovie existovalo v istých prípadoch ako vývinový medzistupeň od väčších útvarov (napr. bájok, hádaniek) k vlastným prísloviam, prípadne korešponduje s inými podobnými jednotkami.
 
|Comment=Byzantské príslovie bývalo spravidla viacvetné a nie všetky jeho zložky boli rovnako obrazné, rovnako frazeologizované. Byzantské príslovie existovalo v istých prípadoch ako vývinový medzistupeň od väčších útvarov (napr. bájok, hádaniek) k vlastným prísloviam, prípadne korešponduje s inými podobnými jednotkami.
 
}}
 
}}
 
[[Category:Frazeológia]]
 
[[Category:Frazeológia]]

Aktuálna revízia z 15:49, 1. apríl 2020

Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)

Oblasť: lingvistika
Definícia: v tradičnej paremiológii typ príslovia, ktorý okrem vlastného významového jadra obsahoval aj zložky, ktoré explicitne vyjadrovali niektoré okolnosti vzniku príslovia, resp. nejaké jeho ohraničenie, špecifikácie a podobne
Zdroj: Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995.

Kontext: Ak trochu zjednodušíme jeho interpretáciu tejto tendencie pri zrode frazém a v ich ďalšom vývine, zaznamenávame tu autorovo konštatovanie, že východiskom mnohých známych (najmä internacionálnych) jednotiek boli krátke slovesné útvary antickej literatúry, napr. bájky, z ktorých sa "vylúpnutím" ich tematického jadra a najmä ich ilokučného zámeru utvárali príslovia alebo im podobné výroky (priam ako medzičlánok v tomto implitizujúcom reťazci sa ukazuje tzv. byzantské príslovie, teda útvar, v ktorom je popri jadrovom výroku ešte vždy aj niečo z okolností, ktoré odkazujú na prototext), z nich sa pomerne často ďalším vypúšťaním tvorili síce ešte dosť široké, ale už nevýrokové a nevetné vlastné frazémy a ich ďalším zhusťovaním vznikli veľmi kondenzované, zhustené idiomatické výrazy súčasnej frazeológie.
Zdroj kontextu: Mlacek, J.: Frazeológia a jej intertextové súvislosti. In: Studia Academica Slovaca 31. Bratislava: Stimul 2002.
Príbuzné termíny: parémie, príslovie, wellerizmus, povrávka, hádanka
Cudzojazyčný ekvivalent: en: Byzantine proverb
Poznámka: Byzantské príslovie bývalo spravidla viacvetné a nie všetky jeho zložky boli rovnako obrazné, rovnako frazeologizované. Byzantské príslovie existovalo v istých prípadoch ako vývinový medzistupeň od väčších útvarov (napr. bájok, hádaniek) k vlastným prísloviam, prípadne korešponduje s inými podobnými jednotkami.
URL: https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka terminologia/