Termín:frazéma²: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
(Uprava velkosti pismen)
Riadok 4: Riadok 4:
 
|Field=lingvistika
 
|Field=lingvistika
 
|Related terms=frazéma¹, ustálené slovné spojenie, expresívnosť frazémy, obraznosť frazémy, dvojaká skutočnosť frazémy
 
|Related terms=frazéma¹, ustálené slovné spojenie, expresívnosť frazémy, obraznosť frazémy, dvojaká skutočnosť frazémy
 +
|Synonyms=frazeologická jednotka
 
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.
 
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.
 
|Translations={{Translation
 
|Translations={{Translation

Verzia zo dňa a času 15:34, 17. marec 2020

Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)

Oblasť: lingvistika
Definícia: špecifický typ ustáleného slovného spojenia vyznačujúci sa expresívnosťou a obraznosťou, ktorého zložky sa úplne alebo aspoň čiastočne desémantizovali
Zdroj: Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.

Kontext: Vývin frazém je čiastočne odlišný od vývinu jednotlivých slov. Špecifickosť frazém je totiž v tom, že význam týchto dvojslovných, prípadne viacslovných ustálených spojení nepredstavuje súčet významov jednotlivých zložiek, ale v dôsledku ich významového prehodnotenia vzniká nový, tzv. frazeologický význam.
Zdroj kontextu: Kultúra slova 1994/2
Synonymum: frazeologická jednotka
Príbuzné termíny: frazéma¹, ustálené slovné spojenie, expresívnosť frazémy, obraznosť frazémy, dvojaká skutočnosť frazémy
Cudzojazyčný ekvivalent: en: phraseologism
URL: http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/