Termín:vnútorná forma frazémy: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
(Uprava velkosti pismen)
(Uprava velkosti pismen)
Riadok 14: Riadok 14:
 
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/
 
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/
 
|Localized URLs=
 
|Localized URLs=
|Approved=KOMISIA PRE VÝSKUM FRAZEOLÓGIE PRI SLOVENSKOM KOMITÉTE SLAVISTOV
+
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov
 
|Comment=Vnútorná forma motivuje druhotný (frazeologický, celostný) význam frazémy. Môže byť jasná, zreteľná, živá, napr. ''čierny ako smola; držať jazyk za zubami; mať svoj kus chleba'', alebo nejasná, zastretá, zmeravená, napr. ''predávať petržlen; mať maslo na hlave''.
 
|Comment=Vnútorná forma motivuje druhotný (frazeologický, celostný) význam frazémy. Môže byť jasná, zreteľná, živá, napr. ''čierny ako smola; držať jazyk za zubami; mať svoj kus chleba'', alebo nejasná, zastretá, zmeravená, napr. ''predávať petržlen; mať maslo na hlave''.
 
}}
 
}}

Verzia zo dňa a času 11:08, 11. december 2017

Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)

Oblasť: lingvistika
Definícia: konkrétny obraz frazémy, založený na pôvodnej motivácii celého spojenia, vychádzajúci z priamych významov jednotlivých komponentov
Zdroj: Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.

Kontext: Napriek tomu, že slová, ktoré sa stávajú komponentmi frazémy, strácajú mnohé z tých vlastností, ktoré mali vo voľnom použití, konkrétna situácia opísaná voľným slovným spojením, ktoré sa stalo genetickým prototypom frazémy, koexistuje vo vedomí používateľov jazyka s abstraktným významom frazémy a vníma sa ako vnútorná forma frazémy, jej obrazný základ. Preto možno predpokladať, že každá zmena v komponentovom zložení frazémy vyvoláva zmenu v jej vnútornej forme, v jej obraznosti, ktorá môže zase vyvolať zmenu v niektorých zložkách významu frazémy a v jej syntaktickej konštrukcii.
Zdroj kontextu: Jankovičová, M.: Lexikálne varianty ruských frazém a ich slovenské frazeologické ekvivalenty. In: K aktuálnym otázkam frazeológie. Materiály z konferencie Intersemiotický aspekt frazeológie. Nitra: UKF 2001. s. 112-122.
Príbuzné termíny: obraznosť frazémy, motív vzniku frazémy, pôvodný význam frazémy, motivovaný význam frazémy, dvojrozmernosť frazémy
Poznámka: Vnútorná forma motivuje druhotný (frazeologický, celostný) význam frazémy. Môže byť jasná, zreteľná, živá, napr. čierny ako smola; držať jazyk za zubami; mať svoj kus chleba, alebo nejasná, zastretá, zmeravená, napr. predávať petržlen; mať maslo na hlave.
URL: http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/