Termín:morfologický variant frazémy: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
(Uprava velkosti pismen)
(Uprava velkosti pismen)
Riadok 14: Riadok 14:
 
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/
 
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/
 
|Localized URLs=
 
|Localized URLs=
|Approved=KOMISIA PRE VÝSKUM FRAZEOLÓGIE PRI SLOVENSKOM KOMITÉTE SLAVISTOV
+
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov
 
|Comment=Zo začiatku sa za morfologický variant frazémy pokladali všetky prípady s tvarovými obmenami vo frazéme. Neskôr sa špecifikáciou rozlíšili vlastné, resp. skutočné morfologické varianty frazém a tzv. paradigmatické formy frazémy. Rozdiel je najmä v miere premenlivosti. Morfologický variant frazémy sa vyznačuje odlišnosťou iba na jednom mieste, príp. v ohraničenom počte miest v podobe frazémy, kým paradigmatická forma pravidelne realizuje celú istú časť paradigmy svojej základnej zložky. Medzi morfologickými variantmi frazém môžu byť aj štylistické, príp. aj distribučné rozdiely, paradigmatické formy frazémy sú aj štýlovo úplne jednotné. Príklady morfologických variantov frazém: ''deň po deň – deň po dni, byť od fachu – byť z fachu, niečo dosiahlo vrchol – niečo dosiahlo vrcholu, za onoho času – za oných čias'' a pod. Napr. pri dvojici morfologických variantov ''niečo dosiahlo vrchol'' a ''niečo dosiahlo vrcholu'' sa už prejavuje malý štylistický rozdiel (druhý variant začína ustupovať), ktorý je dôsledkom všeobecnejšej tendencie nahrádzať isté genitívne väzby akuzatívnymi.
 
|Comment=Zo začiatku sa za morfologický variant frazémy pokladali všetky prípady s tvarovými obmenami vo frazéme. Neskôr sa špecifikáciou rozlíšili vlastné, resp. skutočné morfologické varianty frazém a tzv. paradigmatické formy frazémy. Rozdiel je najmä v miere premenlivosti. Morfologický variant frazémy sa vyznačuje odlišnosťou iba na jednom mieste, príp. v ohraničenom počte miest v podobe frazémy, kým paradigmatická forma pravidelne realizuje celú istú časť paradigmy svojej základnej zložky. Medzi morfologickými variantmi frazém môžu byť aj štylistické, príp. aj distribučné rozdiely, paradigmatické formy frazémy sú aj štýlovo úplne jednotné. Príklady morfologických variantov frazém: ''deň po deň – deň po dni, byť od fachu – byť z fachu, niečo dosiahlo vrchol – niečo dosiahlo vrcholu, za onoho času – za oných čias'' a pod. Napr. pri dvojici morfologických variantov ''niečo dosiahlo vrchol'' a ''niečo dosiahlo vrcholu'' sa už prejavuje malý štylistický rozdiel (druhý variant začína ustupovať), ktorý je dôsledkom všeobecnejšej tendencie nahrádzať isté genitívne väzby akuzatívnymi.
 
}}
 
}}

Verzia zo dňa a času 11:08, 11. december 2017

Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)

Oblasť: lingvistika
Definícia: podoba frazémy, ktorá sa od iných podôb tej istej frazémy odlišuje niektorými odchýlkami vo svojom tvare, resp. v tvaroch niektorých svojich zložiek
Zdroj: Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.

Príbuzné termíny: variant frazémy, morfologická variantnosť frazémy, paradigmatická forma frazémy, premenlivý člen frazémy, štylistický variant frazémy
Poznámka: Zo začiatku sa za morfologický variant frazémy pokladali všetky prípady s tvarovými obmenami vo frazéme. Neskôr sa špecifikáciou rozlíšili vlastné, resp. skutočné morfologické varianty frazém a tzv. paradigmatické formy frazémy. Rozdiel je najmä v miere premenlivosti. Morfologický variant frazémy sa vyznačuje odlišnosťou iba na jednom mieste, príp. v ohraničenom počte miest v podobe frazémy, kým paradigmatická forma pravidelne realizuje celú istú časť paradigmy svojej základnej zložky. Medzi morfologickými variantmi frazém môžu byť aj štylistické, príp. aj distribučné rozdiely, paradigmatické formy frazémy sú aj štýlovo úplne jednotné. Príklady morfologických variantov frazém: deň po deň – deň po dni, byť od fachu – byť z fachu, niečo dosiahlo vrchol – niečo dosiahlo vrcholu, za onoho času – za oných čias a pod. Napr. pri dvojici morfologických variantov niečo dosiahlo vrchol a niečo dosiahlo vrcholu sa už prejavuje malý štylistický rozdiel (druhý variant začína ustupovať), ktorý je dôsledkom všeobecnejšej tendencie nahrádzať isté genitívne väzby akuzatívnymi.
URL: http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/