Termín:inverzný slovosled: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
(Uprava velkosti pismen)
(Uprava velkosti pismen)
Riadok 14: Riadok 14:
 
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/
 
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/
 
|Localized URLs=
 
|Localized URLs=
|Approved=KOMISIA PRE VÝSKUM FRAZEOLÓGIE PRI SLOVENSKOM KOMITÉTE SLAVISTOV
+
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov
 
|Comment=Pritom možno rozlišovať: 1. frazémy s voľnou premenlivosťou zložiek podľa potrieb kontextu, napr. ''niekomu popod nos/na nos brnkať – niekomu brnkať popod nos/na nos – brnkať niekomu popod nos/na nos – popod nos/na nos niekomu brnkať''. Tieto prípady sa nepovažujú za varianty frazémy;  2. pozičné varianty, predstavujúce dve podoby tej istej frazémy, pri ktorých zmena slovosledu je ustálená, t.j. existuje aj mimo kontextu, napr. ''byť koža a kosť, byť kosť a koža, aby bol i baran celý, i vlk sýty – aby bol vlk sýty aj (i) baran celý.'' Tento typ variantnosti je príznačný najmä pre frazémy s vetnou stavbou a frazémy so slovesným komponentom. Zriedkavo sa vyskytuje aj pri iných konštrukciách frazém s koordináciou zložiek, napr. ''neslaný nemastný – nemastný neslaný.''
 
|Comment=Pritom možno rozlišovať: 1. frazémy s voľnou premenlivosťou zložiek podľa potrieb kontextu, napr. ''niekomu popod nos/na nos brnkať – niekomu brnkať popod nos/na nos – brnkať niekomu popod nos/na nos – popod nos/na nos niekomu brnkať''. Tieto prípady sa nepovažujú za varianty frazémy;  2. pozičné varianty, predstavujúce dve podoby tej istej frazémy, pri ktorých zmena slovosledu je ustálená, t.j. existuje aj mimo kontextu, napr. ''byť koža a kosť, byť kosť a koža, aby bol i baran celý, i vlk sýty – aby bol vlk sýty aj (i) baran celý.'' Tento typ variantnosti je príznačný najmä pre frazémy s vetnou stavbou a frazémy so slovesným komponentom. Zriedkavo sa vyskytuje aj pri iných konštrukciách frazém s koordináciou zložiek, napr. ''neslaný nemastný – nemastný neslaný.''
 
}}
 
}}

Verzia zo dňa a času 10:07, 11. december 2017

Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)

Oblasť: lingvistika
Definícia: zmena poradia jednotlivých komponentov frazémy
Zdroj: Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.

Príbuzné termíny: pozičný variant frazémy, podoba frazémy
Poznámka: Pritom možno rozlišovať: 1. frazémy s voľnou premenlivosťou zložiek podľa potrieb kontextu, napr. niekomu popod nos/na nos brnkať – niekomu brnkať popod nos/na nos – brnkať niekomu popod nos/na nos – popod nos/na nos niekomu brnkať. Tieto prípady sa nepovažujú za varianty frazémy; 2. pozičné varianty, predstavujúce dve podoby tej istej frazémy, pri ktorých zmena slovosledu je ustálená, t.j. existuje aj mimo kontextu, napr. byť koža a kosť, byť kosť a koža, aby bol i baran celý, i vlk sýty – aby bol vlk sýty aj (i) baran celý. Tento typ variantnosti je príznačný najmä pre frazémy s vetnou stavbou a frazémy so slovesným komponentom. Zriedkavo sa vyskytuje aj pri iných konštrukciách frazém s koordináciou zložiek, napr. neslaný nemastný – nemastný neslaný.
URL: http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/