Termín:idiomatika²: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
d (Ivor premiestnil stránku Termín:idiomatika ² na Termín:idiomatika², ale neponechal presmerovanie: Premenovanie stránok s indexom) |
(Premenovanie referencií s indexom) |
||
Riadok 5: | Riadok 5: | ||
|Field=lingvistika | |Field=lingvistika | ||
|Localized fields= | |Localized fields= | ||
− | |Related terms=idiomológia, idiomatickosť frazémy, frazeológia ¹, | + | |Related terms=idiomológia, idiomatickosť frazémy, frazeológia ¹, idióm¹, ustálené slovné spojenie |
|Synonyms= | |Synonyms= | ||
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. | |Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. |
Verzia zo dňa a času 16:39, 8. september 2017
Odporúčaný termín [?] (schválila KOMISIA PRE VÝSKUM FRAZEOLÓGIE PRI SLOVENSKOM KOMITÉTE SLAVISTOV)
Oblasť: | lingvistika |
Definícia: | náuka o idiómoch, čiže špecifických, pre daný jazyk typických ustálených typoch slovných spojení |
Zdroj: | Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. |
Kontext: | Mendele Mojcher Sforim výraznou mierou prispel k obnove hebrejčiny. Obohatil ju výrazmi z pestrej idiomatiky náboženských a profánnych stredovekých básní, rabínskej literatúry a kabalistických spisov. |
Zdroj kontextu: | Baumgarten, J.; Ertel, R. a kol.: Tisíc rokov aškenázskej kultúry. Bratislava: Kalligram 2002. |
Príbuzné termíny: | idiomológia, idiomatickosť frazémy, frazeológia ¹, idióm¹, ustálené slovné spojenie |
Cudzojazyčný ekvivalent: | en: idiomatology |
URL: | http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/ |