Termín:úslovie¹: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
d (Ivor premiestnil stránku Termín:úslovie ¹ na Termín:úslovie¹, ale neponechal presmerovanie: Premenovanie stránok s indexom) |
|
(Žiaden rozdiel)
|
Verzia zo dňa a času 16:15, 8. september 2017
Odporúčaný termín [?]
Oblasť: | lingvistika |
Definícia: | pomenovanie pre bližšie nedefinovaný žáner, ktorý sa v staršej paremiologickej teórii iba vo všeobecnosti vydeľoval tým, že nebol uceleným výrokom ako príslovie alebo porekadlo |
Zdroj: | Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. |
Kontext: | Nemáme v dejinách nášho národného písomníctva mnoho takých kníh, ktoré zostávajú aj po desaťročiach či stáročiach od svojho vzniku takou živou a organickou súčasťou nášho súčasného kultúrneho povedomia, ako je to pri knihe Slovenské príslovia, porekadlá a úslovia od Adolfa Petra Zátureckého, pri zbierke malých ustálených folklórnych výrazov, ktorej storočnicu si práve v tomto roku pripomíname. |
Zdroj kontextu: | Studia Academica Slovaca 26. Prednášky XXXIII. letnej školy slovenského jazyka a kultúry. Red. J. Mlacek. Bratislava: Stimul 1997. 289 s. |
Príbuzné termíny: | parémie, príslovie, porekadlo |
Cudzojazyčný ekvivalent: | en: saying, en: phrase |
Poznámka: | O tom, že sa úslovie presne nikdy nevymedzovalo, najlepšie svedčí fakt, že napríklad v základnej zbierke našich parémií, v Zátureckého Slovenských prísloviach, porekadlách a úsloviach, sa úslovia nikdy neuvádzajú samostatne, ale vždy iba pod dvojitým názvom spolu s prísloviami alebo porekadlami, teda napr.: Príslovia a úslovia, Porekadlá a úslovia. Novšia teória robila pokusy inkorporovať tento zabehaný, ale funkčne "vyprázdnený" názov do novej sústavy termínov, a to v rozličnej platnosti (najčastejšie ako názov pre menné jednotky), ale názov sa už nejako produktívnejšie neujal. |
URL: | http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/ |