Termín:transferencia: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
Riadok 3: | Riadok 3: | ||
|Definition=prenos elementov, pravidiel a systémových javov z jedného jazyka bilingvistov do druhého | |Definition=prenos elementov, pravidiel a systémových javov z jedného jazyka bilingvistov do druhého | ||
|Field=dvojjazyčnosť | |Field=dvojjazyčnosť | ||
− | |Related terms= | + | |Related terms=interferencia¹, jazykový transfer, bilingvista |
|Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35. | |Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35. | ||
|Translations={{Translation | |Translations={{Translation |
Verzia zo dňa a času 20:47, 13. máj 2021
Odporúčaný termín [?]
Oblasť: | dvojjazyčnosť |
Definícia: | prenos elementov, pravidiel a systémových javov z jedného jazyka bilingvistov do druhého |
Zdroj: | Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35. |
Príbuzné termíny: | interferencia¹, jazykový transfer, bilingvista |
Cudzojazyčný ekvivalent: | en: transference |
Poznámka: | Môže sa uskutočňovať na všetkých rovinách jazykového systému (podľa toho potom hovoríme o fonologickej, lexikálnej, syntaktickej a sémantickej transferencii). |
URL: | https://www.juls.savba.sk/ediela/ks/2005/1/ks2005-1.html |