Termín:výpožička¹: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
Riadok 3: | Riadok 3: | ||
|Definition=prevzatie ako výsledok procesu vypožičiavania, reprodukovania nejakého vzorca (najčastejšie slova) z jedného jazyka do druhého v bilingválnej komunikácii | |Definition=prevzatie ako výsledok procesu vypožičiavania, reprodukovania nejakého vzorca (najčastejšie slova) z jedného jazyka do druhého v bilingválnej komunikácii | ||
|Field=dvojjazyčnosť | |Field=dvojjazyčnosť | ||
− | |Related terms=preberanie, frázové prevzatie, idiosynkratické prevzatie, zaužívané prevzatie, hybrid | + | |Related terms=preberanie, frázové prevzatie, idiosynkratické prevzatie, zaužívané prevzatie, hybrid, jazyková atrícia |
|Synonyms=prevzatie² | |Synonyms=prevzatie² | ||
|Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35. | |Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35. |
Verzia zo dňa a času 23:33, 2. máj 2021
Odporúčaný termín [?]
Oblasť: | dvojjazyčnosť |
Definícia: | prevzatie ako výsledok procesu vypožičiavania, reprodukovania nejakého vzorca (najčastejšie slova) z jedného jazyka do druhého v bilingválnej komunikácii |
Zdroj: | Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35. |
Synonymum: | prevzatie² |
Príbuzné termíny: | preberanie, frázové prevzatie, idiosynkratické prevzatie, zaužívané prevzatie, hybrid, jazyková atrícia |
Cudzojazyčný ekvivalent: | en: borrowing |
URL: | https://www.juls.savba.sk/ediela/ks/2005/1/ks2005-1.html |