Termín:korpusový manažér: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
 
Riadok 4: Riadok 4:
 
|Field=lingvistika, informačná technológia a spracovanie údajov
 
|Field=lingvistika, informačná technológia a spracovanie údajov
 
|Related terms=korpus¹, CQL
 
|Related terms=korpus¹, CQL
|Bibliography=Šimková, Mária: Výberový slovník termínov a pojmov z korpusovej lingvistiky. In: Šimková, M. – Gajdošová, K. – Kmeťová, B. – Debnár, M.: Slovenský národný korpus. Texty, anotácie, vyhľadávania. Bratislava: Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV – Vydavateľstvo Mikula 2017.
+
|Bibliography=Šimková, M.: Výberový slovník termínov a pojmov z korpusovej lingvistiky. In: Šimková, M. – Gajdošová, K. – Kmeťová, B. – Debnár, M.: Slovenský národný korpus. Texty, anotácie, vyhľadávania. Bratislava: Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV – Vydavateľstvo Mikula 2017.
 
|Translations={{Translation
 
|Translations={{Translation
 
|Language=en
 
|Language=en

Aktuálna revízia z 15:21, 22. apríl 2021

Odporúčaný termín [?]

Oblasť: lingvistika, informačná technológia a spracovanie údajov
Definícia: softvér (informačný systém) na rýchle vyhľadávanie jazykových prostriedkov v korpuse
Zdroj: Šimková, M.: Výberový slovník termínov a pojmov z korpusovej lingvistiky. In: Šimková, M. – Gajdošová, K. – Kmeťová, B. – Debnár, M.: Slovenský národný korpus. Texty, anotácie, vyhľadávania. Bratislava: Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV – Vydavateľstvo Mikula 2017.

Príbuzné termíny: korpus¹, CQL
Cudzojazyčný ekvivalent: en: corpus manager