Termín:korpusový manažér: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
Riadok 3: Riadok 3:
 
|Definition=softvér (informačný systém) na rýchle vyhľadávanie jazykových prostriedkov v korpuse
 
|Definition=softvér (informačný systém) na rýchle vyhľadávanie jazykových prostriedkov v korpuse
 
|Field=lingvistika, informačná technológia a spracovanie údajov
 
|Field=lingvistika, informačná technológia a spracovanie údajov
|Related terms=korpus¹
+
|Related terms=korpus¹, CQL
 
|Bibliography=Šimková, M.: Výberový slovník termínov a pojmov z korpusovej lingvistiky. In: Slovenský národný korpus. Texty, anotácie, vyhľadávania. Bratislava: Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV – Mikula, 2017.
 
|Bibliography=Šimková, M.: Výberový slovník termínov a pojmov z korpusovej lingvistiky. In: Slovenský národný korpus. Texty, anotácie, vyhľadávania. Bratislava: Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV – Mikula, 2017.
 
|Translations={{Translation
 
|Translations={{Translation

Verzia zo dňa a času 22:38, 19. január 2021

Odporúčaný termín [?]

Oblasť: lingvistika, informačná technológia a spracovanie údajov
Definícia: softvér (informačný systém) na rýchle vyhľadávanie jazykových prostriedkov v korpuse
Zdroj: Šimková, M.: Výberový slovník termínov a pojmov z korpusovej lingvistiky. In: Slovenský národný korpus. Texty, anotácie, vyhľadávania. Bratislava: Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV – Mikula, 2017.

Príbuzné termíny: korpus¹, CQL
Cudzojazyčný ekvivalent: en: corpus manager