Termín:synchrónno-porovnávacia metóda: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
(Úprava bibliografického záznamu) |
(Úprava URL) |
||
Riadok 12: | Riadok 12: | ||
|Context=Frazeológia je tá oblasť jazyka, ktorú možno pokladať za najvýraznejší prejav špecifickosti, originálnosti príslušného jazyka. Porovnávanie frazeológie jedného jazyka s frazeológiou iných jazykov prispieva k objasneniu vlastnej podstaty frazém, ich vzniku, prameňov a vývinu. Pomáha vyčleniť aj to, čo je v každom jazyku vlastné, pôvodné, spojené s jeho štruktúrou, s osobitnosťou jeho hmotnej a duchovnej kultúry, ale aj to, čo je spoločné viacerým jazykom. Pri porovnávacej metóde na frazeologickom materiáli sa zväčša uplatňuje synchrónne jazykové porovnávanie, t. j. konfrontačné štúdium frazém dvoch alebo viacerých jazykov. Zriedkavejšie sa používa metóda historicko-porovnávacieho jazykového výskumu vo frazeológii (Eckert, 1984, s. 203). | |Context=Frazeológia je tá oblasť jazyka, ktorú možno pokladať za najvýraznejší prejav špecifickosti, originálnosti príslušného jazyka. Porovnávanie frazeológie jedného jazyka s frazeológiou iných jazykov prispieva k objasneniu vlastnej podstaty frazém, ich vzniku, prameňov a vývinu. Pomáha vyčleniť aj to, čo je v každom jazyku vlastné, pôvodné, spojené s jeho štruktúrou, s osobitnosťou jeho hmotnej a duchovnej kultúry, ale aj to, čo je spoločné viacerým jazykom. Pri porovnávacej metóde na frazeologickom materiáli sa zväčša uplatňuje synchrónne jazykové porovnávanie, t. j. konfrontačné štúdium frazém dvoch alebo viacerých jazykov. Zriedkavejšie sa používa metóda historicko-porovnávacieho jazykového výskumu vo frazeológii (Eckert, 1984, s. 203). | ||
|Context source=Studia Academica Slovaca 31. Prednášky XXXVIII. letnej školy slovenského jazyka a kultúry. Red. J. Mlacek. Bratislava: Stimul 2002. 399 s. | |Context source=Studia Academica Slovaca 31. Prednášky XXXVIII. letnej školy slovenského jazyka a kultúry. Red. J. Mlacek. Bratislava: Stimul 2002. 399 s. | ||
− | |URL= | + | |URL=https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka_terminologia/ |
|Localized URLs= | |Localized URLs= | ||
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov | |Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov |
Aktuálna revízia z 15:50, 1. apríl 2020
Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)
Oblasť: | lingvistika |
Definícia: | metóda porovnávania frazém dvoch alebo viacerých jazykov v synchrónnom pláne |
Zdroj: | Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995. |
Kontext: | Frazeológia je tá oblasť jazyka, ktorú možno pokladať za najvýraznejší prejav špecifickosti, originálnosti príslušného jazyka. Porovnávanie frazeológie jedného jazyka s frazeológiou iných jazykov prispieva k objasneniu vlastnej podstaty frazém, ich vzniku, prameňov a vývinu. Pomáha vyčleniť aj to, čo je v každom jazyku vlastné, pôvodné, spojené s jeho štruktúrou, s osobitnosťou jeho hmotnej a duchovnej kultúry, ale aj to, čo je spoločné viacerým jazykom. Pri porovnávacej metóde na frazeologickom materiáli sa zväčša uplatňuje synchrónne jazykové porovnávanie, t. j. konfrontačné štúdium frazém dvoch alebo viacerých jazykov. Zriedkavejšie sa používa metóda historicko-porovnávacieho jazykového výskumu vo frazeológii (Eckert, 1984, s. 203). |
Zdroj kontextu: | Studia Academica Slovaca 31. Prednášky XXXVIII. letnej školy slovenského jazyka a kultúry. Red. J. Mlacek. Bratislava: Stimul 2002. 399 s. |
Príbuzné termíny: | konfrontačná frazeológia, synchrónna frazeológia, štruktúrno-typologická analýza frazém |
Poznámka: | Niekedy sa uplatňuje synchrónno-porovnávacia metóda pri vnútrojazykovom porovnávaní na analýzu vlastností komponentov medzi príbuznými frazémami a tiež voľnými slovnými spojeniami. |
URL: | https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka terminologia/ |