Termín:semiotická frapantnosť frazémy: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
(Úprava bibliografického záznamu)
Riadok 4: Riadok 4:
 
|Field=lingvistika
 
|Field=lingvistika
 
|Related terms=dvojaká skutočnosť frazémy, obraznosť frazémy, expresívnosť frazémy
 
|Related terms=dvojaká skutočnosť frazémy, obraznosť frazémy, expresívnosť frazémy
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.
+
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995.
 
|Acceptability=Odporúčaný
 
|Acceptability=Odporúčaný
 
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/
 
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/

Verzia zo dňa a času 15:46, 1. apríl 2020

Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)

Oblasť: lingvistika
Definícia: spočíva vo výraznosti, markantnosti, frapantnosti obrazu
Zdroj: Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995.

Príbuzné termíny: dvojaká skutočnosť frazémy, obraznosť frazémy, expresívnosť frazémy
Poznámka: Napríklad biť hlavou o múr, tancovať na tenkom ľade. Obraz spriehľadňuje, takmer "odhaľuje" charakteristické znaky referenčnej skutočnosti mienenej výpoveďou. Malígne vedie snaha po frapantnosti k hyperbolizácii, často až do extrémne expresívnych, ba až vulgárnych polôh: mať v hlave otruby, vykašlať sa na niekoho, dúchať s niekým do jedného vreca. Paronymicky sa zosilňuje frapantnosť hláskovou podobnosťou slov označujúcich nesúmerné fakty (robiť z komára somára), pričom sa to akcentuje rýmom.
URL: http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/