Termín:slangový variant frazémy: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
(Uprava velkosti pismen) |
(Úprava bibliografického záznamu) |
||
Riadok 7: | Riadok 7: | ||
|Related terms=slangové frazémy, variant frazémy, nespisovná frazeológia, expresívnosť frazémy | |Related terms=slangové frazémy, variant frazémy, nespisovná frazeológia, expresívnosť frazémy | ||
|Synonyms= | |Synonyms= | ||
− | |Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. | + | |Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995. |
|Translations= | |Translations= | ||
|Acceptability=Odporúčaný | |Acceptability=Odporúčaný |
Verzia zo dňa a času 15:46, 1. apríl 2020
Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)
Oblasť: | lingvistika |
Definícia: | druh nespisovného variantu frazémy, pri ktorom sa najmä uplatnením slangových prvkov zvyšuje nápadnosť, expresivita danej frazémy |
Zdroj: | Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995. |
Príbuzné termíny: | slangové frazémy, variant frazémy, nespisovná frazeológia, expresívnosť frazémy |
Poznámka: | Napríklad vzala si čosi do hlavy – vzala si čosi do tej svojej mozgovnice. |
URL: | http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/ |