Termín:pôvodný význam frazémy: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
(Uprava velkosti pismen)
(Úprava bibliografického záznamu)
Riadok 7: Riadok 7:
 
|Related terms=historický prototyp frazémy, pôvodné slovné spojenie, frazeologizácia, vnútorná forma frazémy, motív vzniku frazémy
 
|Related terms=historický prototyp frazémy, pôvodné slovné spojenie, frazeologizácia, vnútorná forma frazémy, motív vzniku frazémy
 
|Synonyms=
 
|Synonyms=
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.
+
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995.
 
|Translations=
 
|Translations=
 
|Acceptability=Odporúčaný
 
|Acceptability=Odporúčaný

Verzia zo dňa a času 15:46, 1. apríl 2020

Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)

Oblasť: lingvistika
Definícia: súhrn priamych významov jednotlivých komponentov predstavujúci pôvodný historický prototyp frazémy v podobe voľného spojenia ešte pred frazeologizáciou
Zdroj: Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995.

Príbuzné termíny: historický prototyp frazémy, pôvodné slovné spojenie, frazeologizácia, vnútorná forma frazémy, motív vzniku frazémy
Poznámka: Napríklad vystaviť niekoho na pranier – pripútať niekoho k stĺpu hanby, aby bol potrestaný.
URL: http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/