Termín:komunikačná efektívnosť: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
(Uprava velkosti pismen) |
(Úprava bibliografického záznamu) |
||
| Riadok 7: | Riadok 7: | ||
|Related terms=hovorový akcent, obraznosť frazémy | |Related terms=hovorový akcent, obraznosť frazémy | ||
|Synonyms= | |Synonyms= | ||
| − | |Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. | + | |Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995. |
|Translations= | |Translations= | ||
|Acceptability=Odporúčaný | |Acceptability=Odporúčaný | ||
Verzia zo dňa a času 15:46, 1. apríl 2020
Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)
| Oblasť: | lingvistika |
| Definícia: | špecifická úloha v spoločenskej komunikácii, v ktorej frazeológia vystupuje ako prostriedok obrazného, účinného, stručného a pritom zrozumiteľného vyjadrovania |
| Zdroj: | Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995. |
| Kontext: | Širší dosah a zároveň užší vzťah k mimojazykovej realite sa charakterizuje systémovou adekvátnosťou. Toto kritérium sa uplatňuje najmä pri posudzovaní doplnkov k jestvujúcemu systému či podsystémom, prípadne aj pri potrebe konštruovať nové čiastkové systémy v takých prípadoch, keď sa má dosiahnuť lepšia primeranosť požiadavkám komunikačnej efektívnosti. |
| Zdroj kontextu: | Studia Academica Slovaca 31. Bratislava: Stimul 2002. |
| Príbuzné termíny: | hovorový akcent, obraznosť frazémy |
| URL: | http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/ |