Termín:frazeologická analógia: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
(Uprava velkosti pismen) |
(Uprava velkosti pismen) |
||
| Riadok 14: | Riadok 14: | ||
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/ | |URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/ | ||
|Localized URLs= | |Localized URLs= | ||
| − | |Approved= | + | |Approved=KOMISIA PRE VÝSKUM FRAZEOLÓGIE PRI SLOVENSKOM KOMITÉTE SLAVISTOV |
|Comment=Takýto vzťah je napríklad medzi slovenskou frazémou ''vyčistiť niekomu žalúdok'' a ruskou frazémou ''namyliť šeju komu-n.'' (dosl. namydliť krk niekomu), alebo medzi slovenskou frazémou ''vedieť v niečom chodiť'' a franc. jednotkou ''savoir nager'' (dosl. vedieť plávať). | |Comment=Takýto vzťah je napríklad medzi slovenskou frazémou ''vyčistiť niekomu žalúdok'' a ruskou frazémou ''namyliť šeju komu-n.'' (dosl. namydliť krk niekomu), alebo medzi slovenskou frazémou ''vedieť v niečom chodiť'' a franc. jednotkou ''savoir nager'' (dosl. vedieť plávať). | ||
}} | }} | ||
Verzia zo dňa a času 10:05, 11. december 2017
Odporúčaný termín [?] (schválila KOMISIA PRE VÝSKUM FRAZEOLÓGIE PRI SLOVENSKOM KOMITÉTE SLAVISTOV)
| Oblasť: | lingvistika |
| Definícia: | vzťah medzi frazémami dvoch jazykov, ktoré sa zhodujú svojím významom, ale líšia svojou obraznosťou |
| Zdroj: | Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. |
| Príbuzné termíny: | frazeologický ekvivalent |
| Poznámka: | Takýto vzťah je napríklad medzi slovenskou frazémou vyčistiť niekomu žalúdok a ruskou frazémou namyliť šeju komu-n. (dosl. namydliť krk niekomu), alebo medzi slovenskou frazémou vedieť v niečom chodiť a franc. jednotkou savoir nager (dosl. vedieť plávať). |
| URL: | http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/ |