Termín:idióm¹: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
d (Ivor premiestnil stránku Termín:idióm ¹ na Termín:idióm¹, ale neponechal presmerovanie: Premenovanie stránok s indexom) |
(Premenovanie referencií s indexom) |
||
Riadok 5: | Riadok 5: | ||
|Field=lingvistika | |Field=lingvistika | ||
|Localized fields= | |Localized fields= | ||
− | |Related terms= | + | |Related terms=idiomatika¹, idiomatika², ustálené slovné spojenie, obrazné združené pomenovania, expresívny akcent |
|Synonyms=frazéma, idiomatizmus, idiotizmus | |Synonyms=frazéma, idiomatizmus, idiotizmus | ||
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. | |Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. |
Verzia zo dňa a času 16:38, 8. september 2017
Odporúčaný termín [?] (schválila KOMISIA PRE VÝSKUM FRAZEOLÓGIE PRI SLOVENSKOM KOMITÉTE SLAVISTOV)
Oblasť: | lingvistika |
Definícia: | názov pre základnú jednotku idiomatiky, teda pomenovanie pre ustálené, obrazné a expresívne slovné spojenie v tradičnej filológii a aj v niektorých (najmä románskych, germánskych a angloamerických) lingvistických školách |
Zdroj: | Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. |
Kontext: | Frazéma (v terminológii niektorých filologických škôl aj idióm) nie je jednotkou, bez ktorej by jazyk a celá jeho stavba nemohla existovať, nie je teda jednotkou rovnakého typu ako napríklad fonéma, morféma, slovo alebo konštrukcia. Na druhej strane sa ako jazyková univerzália prijíma poznatok, že niet takého prirodzeného jazyka, ktorý by nemal nijakú frazeológiu. Dokonca sa zisťuje, že isté prvky frazeológie sa objavujú aj v niektorých umelých jazykoch, a tak môže F. Čermák rozšíriť platnosť uvedenej univerzálie v tom zmysle, že každý jazyk, v ktorom sa objavuje metafora, má aj frazeológiu (1993, s. 47). |
Zdroj kontextu: | Studia Academica Slovaca 29. Bratislava: Stimul 2000. |
Synonymum: | frazéma, idiomatizmus, idiotizmus |
Príbuzné termíny: | idiomatika¹, idiomatika², ustálené slovné spojenie, obrazné združené pomenovania, expresívny akcent |
Cudzojazyčný ekvivalent: | en: idiom, en: idiomatic expression, es: idiotismo, fr: idiotisme, de: Redewendung, pl: idiom, uk: ідіома, ru: идиома |
Poznámka: | Vo frazeologickej teórii je jeho ekvivalentom termín frazéma. Ako synonymá názvu idióm v uvedenej platnosti sa uplatňovali aj názvy idiomatizmus (novšie) a idiotizmus (staršie). |
URL: | http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/ |