Termín:paralelný korpus¹: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
Riadok 4: | Riadok 4: | ||
|Field=lingvistika, informačná technológia a spracovanie údajov | |Field=lingvistika, informačná technológia a spracovanie údajov | ||
|Related terms=korpus¹, korpus², paralelný korpus² | |Related terms=korpus¹, korpus², paralelný korpus² | ||
− | |Bibliography=Šimková, M.: Výberový slovník termínov a pojmov z korpusovej lingvistiky. In: Slovenský národný korpus. Texty, anotácie, vyhľadávania. Bratislava: Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV – Mikula | + | |Bibliography=Šimková, M.: Výberový slovník termínov a pojmov z korpusovej lingvistiky. In: Šimková, M. – Gajdošová, K. – Kmeťová, B. – Debnár, M.: Slovenský národný korpus. Texty, anotácie, vyhľadávania. Bratislava: Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV – Vydavateľstvo Mikula 2017. |
|Acceptability=Odporúčaný | |Acceptability=Odporúčaný | ||
}} | }} | ||
[[Category:Korpusová lingvistika]] | [[Category:Korpusová lingvistika]] |
Aktuálna revízia z 13:28, 16. apríl 2021
Odporúčaný termín [?]
Oblasť: | lingvistika, informačná technológia a spracovanie údajov |
Definícia: | dvoj- alebo viacjazyčná elektronická databáza rovnakých textov v dvoch alebo viacerých jazykoch (originálny text a jeho preklad, príp. preklady toho istého textu v dvoch alebo viacerých jazykoch bez nevyhnutnosti zaradiť originálny text do daného paralelného korpusu) |
Zdroj: | Šimková, M.: Výberový slovník termínov a pojmov z korpusovej lingvistiky. In: Šimková, M. – Gajdošová, K. – Kmeťová, B. – Debnár, M.: Slovenský národný korpus. Texty, anotácie, vyhľadávania. Bratislava: Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV – Vydavateľstvo Mikula 2017. |
Príbuzné termíny: | korpus¹, korpus², paralelný korpus² |