Termín:idiomatické frazémy: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
(Úprava URL) |
|||
(5 medziľahlých úprav od 2 ďalších používateľov nie je zobrazených) | |||
Riadok 2: | Riadok 2: | ||
|Name=idiomatické frazémy | |Name=idiomatické frazémy | ||
|Definition=frazémy, ktoré sa vyznačujú prítomnosťou idiomatickosti | |Definition=frazémy, ktoré sa vyznačujú prítomnosťou idiomatickosti | ||
− | |||
|Field=lingvistika | |Field=lingvistika | ||
− | + | |Related terms=idiomatickosť frazémy, idióm¹, idióm³, frazeológia², neidiomatické frazémy | |
− | |Related terms=idiomatickosť frazémy, | + | |Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995. |
− | |||
− | |Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. | ||
− | |||
|Acceptability=Odporúčaný | |Acceptability=Odporúčaný | ||
|Context=Je zaujímavé, že tendencie tvoriť svoj vlastný frazeologický systém majú všetky jazyky. Popri špecifických, jedinečných, domácich reáliách, ktoré pomenúvajú idiomatické frazémy (idiómy), existujú reálie, ktoré sa pomocou frazém vyjadrujú aj vo viacerých jazykoch rovnako. | |Context=Je zaujímavé, že tendencie tvoriť svoj vlastný frazeologický systém majú všetky jazyky. Popri špecifických, jedinečných, domácich reáliách, ktoré pomenúvajú idiomatické frazémy (idiómy), existujú reálie, ktoré sa pomocou frazém vyjadrujú aj vo viacerých jazykoch rovnako. | ||
− | |Context source=Gianitsová. | + | |Context source=Gianitsová, L.: Náčrt problematiky frazeologizmov z biblických prameňov s výberovým slovníkom. Prešov: FF PU 2000. Rkp. |
− | |URL= | + | |URL=https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka_terminologia/ |
− | + | |Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov | |
− | |Approved= | ||
− | |||
}} | }} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
[[Category:Frazeológia]] | [[Category:Frazeológia]] |
Aktuálna revízia z 15:49, 1. apríl 2020
Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)
Oblasť: | lingvistika |
Definícia: | frazémy, ktoré sa vyznačujú prítomnosťou idiomatickosti |
Zdroj: | Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995. |
Kontext: | Je zaujímavé, že tendencie tvoriť svoj vlastný frazeologický systém majú všetky jazyky. Popri špecifických, jedinečných, domácich reáliách, ktoré pomenúvajú idiomatické frazémy (idiómy), existujú reálie, ktoré sa pomocou frazém vyjadrujú aj vo viacerých jazykoch rovnako. |
Zdroj kontextu: | Gianitsová, L.: Náčrt problematiky frazeologizmov z biblických prameňov s výberovým slovníkom. Prešov: FF PU 2000. Rkp. |
Príbuzné termíny: | idiomatickosť frazémy, idióm¹, idióm³, frazeológia², neidiomatické frazémy |
URL: | https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka terminologia/ |