Termín:tlmočník: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
(3 medziľahlé úpravy od 2 ďalších používateľov nie sú zobrazené) | |||
Riadok 1: | Riadok 1: | ||
{{Term | {{Term | ||
|Name=tlmočník | |Name=tlmočník | ||
− | |Definition=osoba, ktorá sa priberie do | + | |Definition=osoba, ktorá sa priberie do konania, ak treba pretlmočiť obsah [[Term:výpoveď²|výpovede]], alebo ak strana či účastník konania vyhlási, že nerozumie jazyku, v ktorom sa konanie vedie |
− | + | |Field=právo, trestné právo, správne právo, občianske právo | |
− | |Field=trestné právo | + | |Related terms=účastník konania, trestné konanie, správne konanie |
− | + | |Bibliography=PODĽA: Ďurčo, P. a kol.: Bezpečnostnoprávna terminológia. Bratislava: Akadémia PZ v Bratislave 2007. | |
− | |Related terms= | + | |Translations={{Translation |
− | + | |Language=cs | |
− | |Bibliography=Ďurčo, P. a kol.: Bezpečnostnoprávna terminológia. 2007 | + | |Localized form=tlumočník |
− | |Translations={{Translation|Language=cs|Localized form=tlumočník | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
− | + | |Acceptability=Odporúčaný | |
− | + | |Context=Ak obvinený, jeho zákonný zástupca, poškodený, zúčastnená osoba alebo svedok vyhlási, že neovláda jazyk, v ktorom sa konanie vedie, má právo na tlmočníka a prekladateľa. | |
− | + | |Context source=§ 2 ods. 20 zákona č. 301/2005 Z. z. (Trestný zákon). | |
− | [[Category: | + | }} |
+ | [[Category:Bezpečnostnoprávna oblasť]] |
Aktuálna revízia z 08:44, 15. november 2024
Odporúčaný termín [?]
Oblasť: | právo, trestné právo, správne právo, občianske právo |
Definícia: | osoba, ktorá sa priberie do konania, ak treba pretlmočiť obsah výpovede, alebo ak strana či účastník konania vyhlási, že nerozumie jazyku, v ktorom sa konanie vedie |
Zdroj: | PODĽA: Ďurčo, P. a kol.: Bezpečnostnoprávna terminológia. Bratislava: Akadémia PZ v Bratislave 2007. |
Kontext: | Ak obvinený, jeho zákonný zástupca, poškodený, zúčastnená osoba alebo svedok vyhlási, že neovláda jazyk, v ktorom sa konanie vedie, má právo na tlmočníka a prekladateľa. |
Zdroj kontextu: | § 2 ods. 20 zákona č. 301/2005 Z. z. (Trestný zákon). |
Príbuzné termíny: | účastník konania, trestné konanie, správne konanie |
Cudzojazyčný ekvivalent: | cs: tlumočník |