Termín:inverzný slovosled: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
(Úprava URL)
 
(Jedna medziľahlá úprava od jedného ďalšieho používateľa nie je zobrazená)
Riadok 2: Riadok 2:
 
|Name=inverzný slovosled
 
|Name=inverzný slovosled
 
|Definition=zmena poradia jednotlivých komponentov frazémy
 
|Definition=zmena poradia jednotlivých komponentov frazémy
|Localized definitions=
 
 
|Field=lingvistika
 
|Field=lingvistika
|Localized fields=
 
 
|Related terms=pozičný variant frazémy, podoba frazémy
 
|Related terms=pozičný variant frazémy, podoba frazémy
|Synonyms=
+
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Bratislava: Stimul 1995.
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995.
 
|Translations=
 
 
|Acceptability=Odporúčaný
 
|Acceptability=Odporúčaný
|Context=
 
|Context source=
 
 
|URL=https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka_terminologia/
 
|URL=https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka_terminologia/
|Localized URLs=
 
 
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov
 
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov
|Comment=Pritom možno rozlišovať: 1. frazémy s voľnou premenlivosťou zložiek podľa potrieb kontextu, napr. ''niekomu popod nos/na nos brnkať – niekomu brnkať popod nos/na nos – brnkať niekomu popod nos/na nos – popod nos/na nos niekomu brnkať''. Tieto prípady sa nepovažujú za varianty frazémy;  2. pozičné varianty, predstavujúce dve podoby tej istej frazémy, pri ktorých zmena slovosledu je ustálená, t.j. existuje aj mimo kontextu, napr. ''byť koža a kosť, byť kosť a koža, aby bol i baran celý, i vlk sýty – aby bol vlk sýty aj (i) baran celý.'' Tento typ variantnosti je príznačný najmä pre frazémy s vetnou stavbou a frazémy so slovesným komponentom. Zriedkavo sa vyskytuje aj pri iných konštrukciách frazém s koordináciou zložiek, napr. ''neslaný nemastný – nemastný neslaný.''
+
|Comment=Pritom možno rozlišovať: 1. frazémy s voľnou premenlivosťou zložiek podľa potrieb kontextu, napr. ''niekomu popod nos/na nos brnkať – niekomu brnkať popod nos/na nos – brnkať niekomu popod nos/na nos – popod nos/na nos niekomu brnkať''. Tieto prípady sa nepovažujú za varianty frazémy;  2. pozičné varianty, predstavujúce dve podoby tej istej frazémy, pri ktorých zmena slovosledu je ustálená, t. j. existuje aj mimo kontextu, napr. ''byť koža a kosť, byť kosť a koža, aby bol i baran celý, i vlk sýty – aby bol vlk sýty aj (i) baran celý.'' Tento typ variantnosti je príznačný najmä pre frazémy s vetnou stavbou a frazémy so slovesným komponentom. Zriedkavo sa vyskytuje aj pri iných konštrukciách frazém s koordináciou zložiek, napr. ''neslaný nemastný – nemastný neslaný.''
 
}}
 
}}
 
 
 
 
[[Category:Frazeológia]]
 
[[Category:Frazeológia]]

Aktuálna revízia z 12:29, 16. jún 2021

Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)

Oblasť: lingvistika
Definícia: zmena poradia jednotlivých komponentov frazémy
Zdroj: Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Bratislava: Stimul 1995.

Príbuzné termíny: pozičný variant frazémy, podoba frazémy
Poznámka: Pritom možno rozlišovať: 1. frazémy s voľnou premenlivosťou zložiek podľa potrieb kontextu, napr. niekomu popod nos/na nos brnkať – niekomu brnkať popod nos/na nos – brnkať niekomu popod nos/na nos – popod nos/na nos niekomu brnkať. Tieto prípady sa nepovažujú za varianty frazémy; 2. pozičné varianty, predstavujúce dve podoby tej istej frazémy, pri ktorých zmena slovosledu je ustálená, t. j. existuje aj mimo kontextu, napr. byť koža a kosť, byť kosť a koža, aby bol i baran celý, i vlk sýty – aby bol vlk sýty aj (i) baran celý. Tento typ variantnosti je príznačný najmä pre frazémy s vetnou stavbou a frazémy so slovesným komponentom. Zriedkavo sa vyskytuje aj pri iných konštrukciách frazém s koordináciou zložiek, napr. neslaný nemastný – nemastný neslaný.
URL: https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka terminologia/