Termín:štandardizácia ľudovej frazeológie: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
(Úprava bibliografického záznamu) |
(Úprava URL) |
||
Riadok 6: | Riadok 6: | ||
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995. | |Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995. | ||
|Acceptability=Odporúčaný | |Acceptability=Odporúčaný | ||
− | |URL= | + | |URL=https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka_terminologia/ |
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov | |Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov | ||
|Comment=Tento proces je potrebný najmä v prípadoch, keď sa ľudová frazeológia stvárňuje nárečovou podobou. Pri štandardizovaní nejde iba o to, že sa ľudová frazéma uplatní napr. v umeleckom diele. Súčasne s tým musí prebehnúť aj prispôsobenie najmä tvarovej stránky ľudovej frazeológie normám spisovného jazyka. Tento proces bol živý najmä v minulosti najmä zásluhou Dobšinského rozprávok a povestí, a potom slovníkovým zachytením v Zátureckého Slovenských prísloviach, porekadlách a úsloviach sa takmer celé bohatstvo ľudovej frazeológie štandardizovalo a stalo sa základom domácej frazeológie aj v spisovnom jazyku. | |Comment=Tento proces je potrebný najmä v prípadoch, keď sa ľudová frazeológia stvárňuje nárečovou podobou. Pri štandardizovaní nejde iba o to, že sa ľudová frazéma uplatní napr. v umeleckom diele. Súčasne s tým musí prebehnúť aj prispôsobenie najmä tvarovej stránky ľudovej frazeológie normám spisovného jazyka. Tento proces bol živý najmä v minulosti najmä zásluhou Dobšinského rozprávok a povestí, a potom slovníkovým zachytením v Zátureckého Slovenských prísloviach, porekadlách a úsloviach sa takmer celé bohatstvo ľudovej frazeológie štandardizovalo a stalo sa základom domácej frazeológie aj v spisovnom jazyku. | ||
}} | }} | ||
[[Category:Frazeológia]] | [[Category:Frazeológia]] |
Aktuálna revízia z 15:50, 1. apríl 2020
Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)
Oblasť: | lingvistika |
Definícia: | proces prijatia frazém ľudového pôvodu do spisovného jazyka |
Zdroj: | Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995. |
Príbuzné termíny: | klasifikácia frazém podľa pôvodu², klasifikácia frazém podľa vzťahu k spisovnému jazyku, sociálna diferencia frazém, ľudový akcent |
Poznámka: | Tento proces je potrebný najmä v prípadoch, keď sa ľudová frazeológia stvárňuje nárečovou podobou. Pri štandardizovaní nejde iba o to, že sa ľudová frazéma uplatní napr. v umeleckom diele. Súčasne s tým musí prebehnúť aj prispôsobenie najmä tvarovej stránky ľudovej frazeológie normám spisovného jazyka. Tento proces bol živý najmä v minulosti najmä zásluhou Dobšinského rozprávok a povestí, a potom slovníkovým zachytením v Zátureckého Slovenských prísloviach, porekadlách a úsloviach sa takmer celé bohatstvo ľudovej frazeológie štandardizovalo a stalo sa základom domácej frazeológie aj v spisovnom jazyku. |
URL: | https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka terminologia/ |