Termín:variantnosť frazémy: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
(Uprava velkosti pismen)
Riadok 2: Riadok 2:
 
|Name=variantnosť frazémy
 
|Name=variantnosť frazémy
 
|Definition=existencia viacerých podôb tej istej frazémy, pričom v každej z nich sa zachováva rovnaký význam
 
|Definition=existencia viacerých podôb tej istej frazémy, pričom v každej z nich sa zachováva rovnaký význam
|Localized definitions=
 
 
|Field=lingvistika
 
|Field=lingvistika
|Localized fields=
 
 
|Related terms=variant frazémy, morfologická variantnosť frazémy, syntaktická variantnosť frazémy, lexikálna variantnosť frazém, štylistická variantnosť frazém
 
|Related terms=variant frazémy, morfologická variantnosť frazémy, syntaktická variantnosť frazémy, lexikálna variantnosť frazém, štylistická variantnosť frazém
|Synonyms=
 
 
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.
 
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.
|Translations=
 
 
|Acceptability=Odporúčaný
 
|Acceptability=Odporúčaný
 
|Context=Variantnosť frazém je jednou z ich charakteristických vlastností. Vyplýva z asymetrie frazémy ako jazykového znaku, ktorý má ucelené označované a rozčlenené označujúce. Práve rozčlenenosť označujúceho umožňuje existenciu rôznych druhov variantnosti frazém, a to na všetkých rovinách ich jazykovej výstavby.
 
|Context=Variantnosť frazém je jednou z ich charakteristických vlastností. Vyplýva z asymetrie frazémy ako jazykového znaku, ktorý má ucelené označované a rozčlenené označujúce. Práve rozčlenenosť označujúceho umožňuje existenciu rôznych druhov variantnosti frazém, a to na všetkých rovinách ich jazykovej výstavby.
|Context source=Jankovičová, M.: Lexikálne varianty ruských frazém a ich slovenské frazeologické ekvivalenty. In: K aktuálnym otázkam frazeológie. Materiály z konferencie Intersemiotický aspekt frazeológie. Nitra: UKF 2001. s. 112-122.
+
|Context source=Jankovičová, M.: Lexikálne varianty ruských frazém a ich slovenské frazeologické ekvivalenty. In: K aktuálnym otázkam frazeológie. Materiály z konferencie Intersemiotický aspekt frazeológie. Nitra: UKF 2001. s. 112 122.
 
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/
 
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/
|Localized URLs=
 
 
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov
 
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov
|Comment=Variantnosť sa dotýka iba výrazovej, formálnej stránky frazémy, prípadne istých významových odtienkov medzi jednotlivými podobami. Variantnosť frazémy je dosť bežným javom. Premenlivosť sa totiž vyskytuje na rozličných rovinách výstavby frazémy. Preto sa bežne vydeľuje morfologická variantnosť), syntaktická variantnosť, lexikálna variantnosť, pričom každá z nich má viacej druhov. Špecifickejším prípadom variantnosti frazémy je kontextová variantnosť frazémy a štylistická variantnosť frazémy. Diskutabilným typom je tzv. sémantická variantnosť frazémy.
+
|Comment=Variantnosť sa dotýka iba výrazovej, formálnej stránky frazémy, prípadne istých významových odtienkov medzi jednotlivými podobami. Variantnosť frazémy je dosť bežným javom. Premenlivosť sa totiž vyskytuje na rozličných rovinách výstavby frazémy. Preto sa bežne vydeľuje morfologická variantnosť, syntaktická variantnosť, lexikálna variantnosť, pričom každá z nich má viacej druhov. Špecifickejším prípadom variantnosti frazémy je kontextová variantnosť frazémy a štylistická variantnosť frazémy. Diskutabilným typom je tzv. sémantická variantnosť frazémy.
 
}}
 
}}
 
 
 
 
[[Category:Frazeológia]]
 
[[Category:Frazeológia]]

Verzia zo dňa a času 12:55, 18. marec 2020

Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)

Oblasť: lingvistika
Definícia: existencia viacerých podôb tej istej frazémy, pričom v každej z nich sa zachováva rovnaký význam
Zdroj: Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.

Kontext: Variantnosť frazém je jednou z ich charakteristických vlastností. Vyplýva z asymetrie frazémy ako jazykového znaku, ktorý má ucelené označované a rozčlenené označujúce. Práve rozčlenenosť označujúceho umožňuje existenciu rôznych druhov variantnosti frazém, a to na všetkých rovinách ich jazykovej výstavby.
Zdroj kontextu: Jankovičová, M.: Lexikálne varianty ruských frazém a ich slovenské frazeologické ekvivalenty. In: K aktuálnym otázkam frazeológie. Materiály z konferencie Intersemiotický aspekt frazeológie. Nitra: UKF 2001. s. 112 – 122.
Príbuzné termíny: variant frazémy, morfologická variantnosť frazémy, syntaktická variantnosť frazémy, lexikálna variantnosť frazém, štylistická variantnosť frazém
Poznámka: Variantnosť sa dotýka iba výrazovej, formálnej stránky frazémy, prípadne istých významových odtienkov medzi jednotlivými podobami. Variantnosť frazémy je dosť bežným javom. Premenlivosť sa totiž vyskytuje na rozličných rovinách výstavby frazémy. Preto sa bežne vydeľuje morfologická variantnosť, syntaktická variantnosť, lexikálna variantnosť, pričom každá z nich má viacej druhov. Špecifickejším prípadom variantnosti frazémy je kontextová variantnosť frazémy a štylistická variantnosť frazémy. Diskutabilným typom je tzv. sémantická variantnosť frazémy.
URL: http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/