22302
U

Atribút:Is taken from

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie

Toto je vlastnosť typu Text.

Stránky používajúce vlastnosť „Is taken from“

Zobrazuje sa 25 stránok, ktoré používajú túto vlastnosť.

Zobraziť (predchádzajúcich 25 | nasledujúcich 25) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).

t
technické paralyzujúce prostriedky +Ďurčo, P. a kol.: Bezpečnostnoprávna terminológia. Bratislava: Akadémia PZ v Bratislave 2007.  +
technické podmienky zariadení civilnej ochrany +Zupková, V.: Základné termíny z civilnej ochrany. In: Kultúra slova, 2001, roč. 35, č. 2, s. 74 – 83.  +
technické poruchy +Veľasová-Szerdová, Ľ. – Kapišinská, V. et al.: Terminologický slovník. Bratislava: Pamiatkový úrad Slovenskej republiky 2023.  +
technické prostriedky hraničnej polície +Ďurčo, P. a kol.: Bezpečnostnoprávna terminológia. Bratislava: Akadémia PZ v Bratislave 2007.  +
technické prostriedky na kontrolu pravosti cestovných dokladov +Ďurčo, P. a kol.: Bezpečnostnoprávna terminológia. Bratislava: Akadémia PZ v Bratislave 2007.  +
technické prostriedky na ochranu majetku +Ďurčo, P. a kol.: Bezpečnostnoprávna terminológia. Bratislava: Akadémia PZ v Bratislave 2007.  +
technické systémy a prostriedky cudzineckej polície +Ďurčo, P. a kol.: Bezpečnostnoprávna terminológia. Bratislava: Akadémia PZ v Bratislave 2007.  +
technické, technologické a energetické vybavenie stavby +PODĽA: Makýš, O.: Technologie renovace budov, Bratislava: Jaga Group 2004.  +
technický automobil +Barinová, M.: Základné termíny z požiarnej ochrany. In: Kultúra slova, 2001, roč. 35, č. 4, s. 213 – 227.  +
technický názov +GLOBÁLNY HARMONIZOVANÝ SYSTÉM KLASIFIKÁCIE A OZNAČOVANIA CHEMIKÁLIÍ (GHS), Organizácia Spojených národov, URL:  +
technický personál, ktorý plní úlohy súvisiace s prevádzkovou bezpečnosťou ATM +Glosár agentúry EASA týkajúci sa riadenia letovej prevádzky 2012 (glosár vypracovaný agentúrou EASA a vnútroštátnymi leteckými úradmi)  +
technický výkres +STN ISO 10209-1: 1997 - Technická dokumentácia výrobku. Názvoslovie. Časť 1: Všeobecne a druhy výkresov.  +
technika¹ +AKTUALIZOVANÁ Šachová terminológia. Bratislava: VEDA 1968.  +
technológia stavieb +PODĽA: Veľasová-Szerdová, Ľ. – Kapišinská, V. et al.: Terminologický slovník. Bratislava: Pamiatkový úrad Slovenskej republiky 2023.  +
technologická prestávka +https://www.stavebnyportal.sk/14/13/slovnik-stavebnych-pojmov/  +
technologické portfólio +Viestová, K., Štofilová, J.: Malý lexikón marketingu. 2011.  +
technologické procesy kontroly a ošetrovania tovarov +PODĽA: Viestová, K. a kol.: Lexikón logistiky. Bratislava: Vydavateľstvo Iura Edition 2007.  +
technologické procesy tovarov a pokladničné procesy +PODĽA: Viestová, K. a kol.: Lexikón logistiky. Bratislava: Vydavateľstvo Iura Edition 2007.  +
technologické procesy zhromažďovania, rozdeľovania a balenia +PODĽA: Viestová, K. a kol.: Lexikón logistiky. Bratislava: Vydavateľstvo Iura Edition 2007.  +
technologický determinizmus +PODĽA: Reifová, I. a kol.: Slovník mediální komunikace. Praha: Portál 2004.  +
technologicky orientovaný výskum a vývoj +Korigendum k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006, článok 3 ods. 22  +
technologický prieskum +Veľasová-Szerdová Ľ., Kapišinská V.: Terminologický slovník. Bratislava: Pamiatkový úrad Slovenskej republiky 2023.  +
tecu +Ďurčo, P. a kol.: Bezpečnostnoprávna terminológia. Bratislava: Akadémia PZ v Bratislave 2007.  +
tefra +Labová, Z.: Die slowakische und deutsche Terminologie der Vulkanologie – kontrastive Analyse. Banská Bystrica: UMB 2008.  +
tehla +STN ISO 6707-1:2008. Pozemné a inžinierske stavby. Slovník. Časť 1: Všeobecné termíny.  +