Termín:interferencia¹: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
Riadok 3: | Riadok 3: | ||
|Definition=odchýlka alebo viaceré odchýlky od noriem ktoréhokoľvek z jazykov používaných v reči bilingvistov v dôsledku ich ovládania viac ako jedného jazyka | |Definition=odchýlka alebo viaceré odchýlky od noriem ktoréhokoľvek z jazykov používaných v reči bilingvistov v dôsledku ich ovládania viac ako jedného jazyka | ||
|Field=dvojjazyčnosť | |Field=dvojjazyčnosť | ||
− | |Related terms=jazykový transfer, dynamická interferencia, statická interferencia, transferencia | + | |Related terms=jazykový transfer, dynamická interferencia, statická interferencia, transferencia, prepínanie kódov |
|Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35. | |Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35. | ||
|Translations={{Translation | |Translations={{Translation |
Verzia zo dňa a času 20:28, 18. máj 2021
Odporúčaný termín [?]
Oblasť: | dvojjazyčnosť |
Definícia: | odchýlka alebo viaceré odchýlky od noriem ktoréhokoľvek z jazykov používaných v reči bilingvistov v dôsledku ich ovládania viac ako jedného jazyka |
Zdroj: | Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35. |
Príbuzné termíny: | jazykový transfer, dynamická interferencia, statická interferencia, transferencia, prepínanie kódov |
Cudzojazyčný ekvivalent: | en: interference |
Poznámka: | Interferenciu nájdeme na všetkých rovinách jazykového systému: vo fonetike, fonológii, v morfológii, syntaxi i nadvetnej syntaxi, sémantike i v lexike; jedno zo štádií jazykovej difúzie; na základe rozdielu medzi ustálenými a príležitostnými odchýlkami možno rozlišovať statickú interferenciu a dynamickú interferenciu. |
URL: | https://www.juls.savba.sk/ediela/ks/2005/1/ks2005-1.html |