Termín:sémantický kalk: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
| Riadok 2: | Riadok 2: | ||
|Name=sémantický kalk | |Name=sémantický kalk | ||
|Definition=sémantické prevzatie ako výsledok procesu preberania, ak sa význam slova z odovzdávajúceho jazyka v preberajúcom jazyku rozšíri alebo zmení pod vplyvom odovzdávajúceho jazyka | |Definition=sémantické prevzatie ako výsledok procesu preberania, ak sa význam slova z odovzdávajúceho jazyka v preberajúcom jazyku rozšíri alebo zmení pod vplyvom odovzdávajúceho jazyka | ||
| − | |||
|Field=dvojjazyčnosť | |Field=dvojjazyčnosť | ||
| − | |||
|Related terms=kalk, odovzdávajúci jazyk, preberajúci jazyk | |Related terms=kalk, odovzdávajúci jazyk, preberajúci jazyk | ||
| − | + | |Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35. | |
| − | |Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. 2005 | + | |Translations={{Translation |
| − | |Translations={{Translation|Language=en|Localized form=semantic loan}} | + | |Language=en |
| + | |Localized form=semantic loan | ||
| + | }} | ||
|Acceptability=Odporúčaný | |Acceptability=Odporúčaný | ||
| − | + | |URL=https://www.juls.savba.sk/ediela/ks/2005/1/ks2005-1.html | |
| − | |||
| − | |URL= | ||
| − | |||
| − | |||
|Comment=Napríklad použitie slova ''humoroso'' Američanmi portugalského pôvodu vo význame „humorný“, pričom pôvodný význam je „náladový, vrtošivý“. | |Comment=Napríklad použitie slova ''humoroso'' Američanmi portugalského pôvodu vo význame „humorný“, pričom pôvodný význam je „náladový, vrtošivý“. | ||
}} | }} | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
[[Category:Bilingvizmus]] | [[Category:Bilingvizmus]] | ||
Verzia zo dňa a času 21:06, 13. máj 2021
Odporúčaný termín [?]
| Oblasť: | dvojjazyčnosť |
| Definícia: | sémantické prevzatie ako výsledok procesu preberania, ak sa význam slova z odovzdávajúceho jazyka v preberajúcom jazyku rozšíri alebo zmení pod vplyvom odovzdávajúceho jazyka |
| Zdroj: | Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35. |
| Príbuzné termíny: | kalk, odovzdávajúci jazyk, preberajúci jazyk |
| Cudzojazyčný ekvivalent: | en: semantic loan |
| Poznámka: | Napríklad použitie slova humoroso Američanmi portugalského pôvodu vo význame „humorný“, pričom pôvodný význam je „náladový, vrtošivý“. |
| URL: | https://www.juls.savba.sk/ediela/ks/2005/1/ks2005-1.html |