Termín:preberajúci jazyk: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
Riadok 5: | Riadok 5: | ||
|Field=dvojjazyčnosť | |Field=dvojjazyčnosť | ||
|Localized fields= | |Localized fields= | ||
− | |Related terms=kontaktová situácia, odovzdávajúci jazyk | + | |Related terms=kontaktová situácia, odovzdávajúci jazyk, importácia |
|Synonyms= | |Synonyms= | ||
− | |Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. 2005 | + | |Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35. |
|Translations={{Translation|Language=en|Localized form=recipient language}} | |Translations={{Translation|Language=en|Localized form=recipient language}} | ||
|Acceptability=Odporúčaný | |Acceptability=Odporúčaný | ||
|Context= | |Context= | ||
|Context source= | |Context source= | ||
− | |URL= | + | |URL=https://www.juls.savba.sk/ediela/ks/2005/1/ks2005-1.html |
|Localized URLs= | |Localized URLs= | ||
|Approved= | |Approved= |
Verzia zo dňa a času 20:40, 2. máj 2021
Odporúčaný termín [?]
Oblasť: | dvojjazyčnosť |
Definícia: | jazyk, do ktorého v kontaktovej situácii prenikajú slová, frázy, fonetické javy, fonémy, syntaktické konštrukcie atď. z odovzdávajúceho jazyka |
Zdroj: | Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35. |
Príbuzné termíny: | kontaktová situácia, odovzdávajúci jazyk, importácia |
Cudzojazyčný ekvivalent: | en: recipient language |
URL: | https://www.juls.savba.sk/ediela/ks/2005/1/ks2005-1.html |