Termín:konverzia¹: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
Riadok 2: Riadok 2:
 
|Name=konverzia¹
 
|Name=konverzia¹
 
|Definition=výsledok procesu automatizovaného prevodu počítačových alebo textových dát z jedného kódu do iného kódu
 
|Definition=výsledok procesu automatizovaného prevodu počítačových alebo textových dát z jedného kódu do iného kódu
|Field=lingvistika
+
|Field=lingvistika, informačná technológia a spracovanie údajov
 
|Related terms=konverzia²
 
|Related terms=konverzia²
 
|Bibliography=PODĽA: Šimková, M.: Výberový slovník termínov a pojmov z korpusovej lingvistiky. In: Slovenský národný korpus. Texty, anotácie, vyhľadávania. Bratislava: Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV – Mikula, 2017.
 
|Bibliography=PODĽA: Šimková, M.: Výberový slovník termínov a pojmov z korpusovej lingvistiky. In: Slovenský národný korpus. Texty, anotácie, vyhľadávania. Bratislava: Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV – Mikula, 2017.

Verzia zo dňa a času 20:11, 14. január 2021

Odporúčaný termín [?]

Oblasť: lingvistika, informačná technológia a spracovanie údajov
Definícia: výsledok procesu automatizovaného prevodu počítačových alebo textových dát z jedného kódu do iného kódu
Zdroj: PODĽA: Šimková, M.: Výberový slovník termínov a pojmov z korpusovej lingvistiky. In: Slovenský národný korpus. Texty, anotácie, vyhľadávania. Bratislava: Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV – Mikula, 2017.

Príbuzné termíny: konverzia²
Cudzojazyčný ekvivalent: en: conversion, bg: конверсия

Cudzojazyčné údaje

Cudzojazyčná definícia bg: резултат от автоматично преобразуване (превръщане) на данни от един код в друг