Termín:rodený hovoriaci: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
Riadok 3: | Riadok 3: | ||
|Definition=jednotlivec, ktorý má istý jazyk ako svoj prvý jazyk, materinský jazyk | |Definition=jednotlivec, ktorý má istý jazyk ako svoj prvý jazyk, materinský jazyk | ||
|Field=dvojjazyčnosť | |Field=dvojjazyčnosť | ||
− | |Related terms=prvý jazyk¹, materinský jazyk¹, materinský jazyk⁵, prvý jazyk³ | + | |Related terms=prvý jazyk¹, materinský jazyk¹, materinský jazyk³, materinský jazyk⁵, prvý jazyk³ |
|Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. 2005 | |Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. 2005 | ||
|Translations={{Translation | |Translations={{Translation |
Verzia zo dňa a času 15:50, 30. jún 2020
Odporúčaný termín [?]
Oblasť: | dvojjazyčnosť |
Definícia: | jednotlivec, ktorý má istý jazyk ako svoj prvý jazyk, materinský jazyk |
Zdroj: | Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. 2005 |
Príbuzné termíny: | prvý jazyk¹, materinský jazyk¹, materinský jazyk³, materinský jazyk⁵, prvý jazyk³ |
Cudzojazyčný ekvivalent: | en: native speaker |
Poznámka: | Termín prvý jazyk z definície treba chápať vo význame materinský jazyk¹ alebo prvý jazyk¹, pričom sa väčšinou predpokladá, že je to jazyk, ktorý tento hovoriaci najlepšie ovláda (pozri materinský jazyk⁵ alebo prvý jazyk³), čo však nie je podmienkou. |
URL: | http://www.juls.savba.sk/ks/ |